Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
For example, the Panel recommends several important initiatives for improving biological security. Например, Группа рекомендует ряд важных инициатив по укреплению биологической безопасности.
Following statements by representatives of the Secretariat and of UNAIDS, several representatives thanked the Secretariat for the reports submitted for consideration by the Commission. После заявлений представителей Секретариата и ЮНЭЙДС ряд делегатов выразили признательность Секретариату за доклады, представленные для рассмотрения Комиссией.
The Instrument provides, however, for several opting-out possibilities. Между тем в документе предусматривается ряд возможностей для отказа от применения.
Cotton had been the subject of an initiative on the part of several African countries. Ряд африканских стран выдвинул инициативу в отношении хлопка.
Over the past decade, several institutional interventions have been carried out to improve the socio-economic status of rural women. За последнее десятилетие был принят целый ряд институциональных мер в интересах улучшения социально-экономического положения сельских женщин.
Thus, several initiatives have been launched to provide training for girls who have not had a normal school career. Так, был осуществлен целый ряд инициатив по обучению молодых девушек, не прошедших обычный школьный курс.
The problems relating to the decentralization of social services are known, and several means are used to try and rectify them. Проблемы, касающиеся децентрализации общественных услуг, хорошо известны, и для их решения используется целый ряд средств.
In the international sphere, Peru has signed a number of agreements with several States to facilitate coordination and information-exchange activities. На международном уровне Перу подписала ряд соглашений с рядом государств в целях содействия мероприятиям по координации и обмену информацией.
Progress relating to these commitments is to be monitored through several tools, including an annual review. Процесс распределения этих обязательств следует контролировать через целый ряд механизмов, включая ежегодный обзор.
These categories have been in existence for several decades, notwithstanding some minor changes introduced in 1996. Эти категории существуют уже на протяжении нескольких десятилетий, несмотря на ряд незначительных изменений, внесенных в 1996 году.
UNHCR has introduced several measures to help to meet the goal of gender parity at each grade. УВКБ предусмотрело ряд мер для содействия выполнению цели, предусматривающей обеспечение гендерной сбалансированности в каждом классе должностей.
That would include several European observatories and scientific organizations. Этот проект будет включать ряд европейских обсерваторий и научных организаций.
Experts discussed several strategies for intensifying business-oriented use at community-based access points such as schools, cybercafés, telecentres and other public facilities. Эксперты обсудили ряд стратегий расширения использования в деловых целях коммунальных пунктов доступа, таких, как школы, Интернет-кафе, телецентры и другие публичные службы.
During the third session of the Ad Hoc Committee, several more proposals were made, including by Algeria and by Chile. В ходе третьей сессии Специального комитета были внесены ряд дополнительных предложений, включая предложения Алжира и Чили.
Past experience includes several cases where countries previously viewed as having a sustainable debt situation subsequently experienced an external debt crisis. Прошлый опыт включает ряд примеров, когда страны, ранее рассматривавшиеся как благополучные с точки зрения приемлемости уровня долга, впоследствии сталкивались с кризисом внешней задолженности.
In that connection several work/life policies have been introduced recently. В этой связи недавно был внедрен ряд инструментов такой политики.
He had several meetings in Laayoune with the Moroccan Coordinator with MINURSO. Он провел ряд встреч в Эль-Аюне с марокканским координатором при МООНРЗС.
UNOPS agrees with the Board's recommendation and has taken several steps to ensure that its budgetary assumptions and delivery projections are realistic and achievable. ЮНОПС соглашается с рекомендацией Комиссии и принимает ряд мер по обеспечению того, чтобы его бюджетные предположения и прогнозы в отношении освоения средств были реалистичными и достижимыми.
There are several other internal measures that will be taken to improve the Secretariat's dialogue with NGOs. В целях активизации диалога Секретариата с НПО предполагается принять и ряд других внутренних мер.
There have been several achievements in justice sector reform. В реформе сектора правосудия достигнут ряд успехов.
The Special Representatives of the Secretary-General have agreed to pursue several activities to facilitate coordination with regard to information exchange. Специальные представители Генерального секретаря договорились осуществлять ряд мероприятий в целях координации обмена информацией.
Third, several essential activities that complement or follow through on those two major activities are discussed. В-третьих, в нем обсуждается ряд важных мероприятий, которые будут проведены в дополнение или в развитие деятельности по первым двум основным направлениям.
In that connection, several speakers mentioned that the international community should place equal importance on prevention in both the public and the private sector. В этой связи ряд выступавших упомянули о том, что международному сообществу следует придавать равное значение мерам предупреждения коррупции как в публичном, так и в частном секторе.
Among the political prisoners were several civil disobedience demonstrators, who should be immediately and unconditionally released. Среди политических заключенных есть ряд участников акций гражданского неповиновения, которые должны быть немедленно и безоговорочно освобождены.
The Security Council held several debates on the topic and adopted resolutions and declarations. Совет Безопасности провел несколько дискуссий по этому вопросу и принял ряд резолюций и заявлений.