Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
In applying BAT for the reduction of POPs, several Signatories applied ELVs. При применении НИМ для сокращения выбросов СОЗ ряд подписавших Протокол стран применяют ПЗВ.
According to him, several national measures adopted in the 1990s had contributed to reducing emission levels at large. По его словам, ряд национальных мер, принятых в 90-х годах, способствовал общему сокращению уровней выбросов.
The idea of developing a drug abuse index based on the key indicators was welcomed by several representatives. Ряд представителей приветствовали идею разработки индекса злоупотребления наркотиками на основе ключевых показателей.
It had several drawbacks, however. Вместе с тем он имел ряд недостатков.
For heavy metals, and many on POPs, several Parties have reported that they are implementing this treaty but provide no further information. Что касается тяжелых металлов и многих СОЗ, то ряд Сторон сообщили о том, что они занимаются осуществлением положений данного договора, не представив дополнительной информации.
In particular, it held several consultations with contributors whose troops are experiencing serious shortfalls in equipment and self-sustainment capabilities. В частности, он провел ряд консультаций с теми странами, воинские контингенты которых испытывали серьезную нехватку оборудования и средств самообеспечения.
During the past year, UNHCR recorded a number of achievements in several regions. В прошедшем году УВКБ имело на своем счету ряд достижений в некоторых регионах.
With the democratic changes, several problems came to the surface in the country. По мере осуществления демократических преобразований в нашей стране возник целый ряд проблем.
Having indicated in writing to all delegations a number of possible areas for discussion, I conducted several rounds of open-ended informal consultations. Письменно указав всем делегациям ряд возможных областей для обсуждения, я провел несколько раундов неофициальных консультаций открытого состава.
There are a number of programmes aimed at tackling discrimination and disadvantage, several of which are set out in this report. Существует целый ряд программ, направленных на борьбу с дискриминацией и с неблагоприятными условиями жизни, некоторые из которых изложены в настоящем докладе.
There are several actors concerned with peace-building. В укреплении мира задействован целый ряд участников.
The Panel finds several technical problems with the proposed methodology of the survey. В связи с предложенной методологией обследования Группа усматривает ряд технических проблем.
However, the Panel considers that several aspects of the programme should be modified. Вместе с тем Группа считает, что ряд элементов программы нужно изменить.
Further, several claimants seek compensation for general administrative expenses and costs incurred in promoting the claimant's business. Кроме того, ряд заявителей хотели получить компенсацию в связи с общими административными расходами и расходами по стимулированию своей хозяйственной деятельности.
Mountain issues fall into several programme areas, all of which have seen various degrees of progress. Проблемам горных районов посвящен ряд программных областей, уровень прогресса в которых неодинаков.
The Commission visited several communities referred to in the allegations. Комиссия посетила ряд населенных пунктов, упоминавшихся в утверждениях.
The Special Rapporteur has, as already stated, received several reports, as well as oral allegations, regarding the humanitarian situation. Как уже отмечалось, Специальный докладчик получил ряд докладов и устных заявлений относительно гуманитарной ситуации.
At the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, several States expressed their views on the Guiding Principles. На пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека ряд государств выразили свои мнения относительно Руководящих принципов.
The Inter-American Commission and the Inter-American Court have adopted several decisions addressing the death penalty that are of relevance. Межамериканская комиссия и Межамериканский суд приняли ряд актуальных решений, касающихся смертной казни.
The Convention on the Rights of the Child includes several articles useful in protecting migrant children. Конвенция о правах ребенка включает ряд статей, которые могут использоваться для защиты детей-мигрантов.
Burkina Faso, Cameroon and Sao Tome and Principe have enacted several laws dealing with energy-related aspects. Буркина-Фасо, Камерун и Сан-Томе и Принсипи приняли ряд законов по различным вопросам, имеющим отношение к энергетике.
Government and FARC delegates made an official trip to several European countries at the beginning of the year. В начале года представители правительства и КРВС совершили официальные визиты в ряд европейских стран.
With a view to addressing these problems, several foreign-funded projects are being implemented. Для решения этих проблем осуществляется ряд проектов иностранного инвестирования.
Action: As mentioned under (a) above, several papers on traditional medicine were prepared in the context of UNCTAD/UNDP projects. Меры: Как уже отмечалось в подпункте а) выше, в рамках проектов ЮНКТАД/ПРООН был подготовлен ряд документов, посвященных традиционной медицине.
For the upper segment of SMEs, several business appraisal and rating services have been launched in Europe. Что касается более крупных МСП, в Европе появился ряд коммерческих служб оценки и рейтинга.