| During the discussion, several representatives recommended or supported the idea of defining criteria for deciding on a structure. | В ходе этой дискуссии ряд представителей рекомендовали или поддержали идею определения критериев для вынесения решения относительно структуры. |
| In addition, several projects are currently under development in riparian communities of the Amazon region. | Кроме того, в настоящее время разрабатывается ряд проектов в прибрежных районах Амазонского региона. |
| He cites several decisions of the Constitutional Court which he believes are pertinent to his case. | Он ссылается на ряд постановлений Конституционного суда, которые, по его мнению, относятся к его делу. |
| In terms of local integration, several delegates expressed support for UNHCR's work to promote self-reliance among refugees. | Касаясь вопроса местной интеграции, ряд делегатов выразили поддержку деятельности УВКБ по содействию достижения самообеспеченности беженцев. |
| The report describes several key challenges and looks at progress made in various areas. | В докладе излагается ряд ключевых проблем и сообщается об успехах, достигнутых в различных областях. |
| The feedback also indicated a preference for extended discussion opportunities to allow participants to obtain clarity on several difficult concepts. | В отзывах говорилось также о желательности расширения возможностей для дискуссии, позволяющей участникам уяснить ряд непростых для понимания концепций. |
| In the article, reference was made to several concluding observations adopted by the Committee. | В этой статье был упомянут ряд заключительных замечаний, принятых Комитетом. |
| Participants identified several other challenges related to effective and accurate record-keeping, including: | Участники отметили ряд других сложностей, связанных с эффективным и точным ведением учета, включая: |
| It also noted that several other States had expressed their support for the initiative. | Было также отмечено, что эту инициативу поддержал ряд других государств. |
| Social and legal counselling are also provided by several non-governmental organizations. | Консультации по социальным и юридическим вопросам также предоставляет ряд неправительственных организаций. |
| Our neighbour's Government rejected several of them. | Правительство нашего соседа ряд из них отвергло. |
| The names of several opposition candidates have already been announced. | Со стороны оппозиции уже выдвинут ряд кандидатов. |
| UNMIS commented that several measures have already been taken to improve cooperation. | МООНВС отметила, что для улучшения сотрудничества уже был принят ряд мер. |
| For several paragraph 27 provisions the note presents many possible options. | По ряду положений пункта 27 в записке представлен целый ряд возможных вариантов. |
| The World Bank has strengthened its financial assistance to small States, a category which includes several small island developing States. | Всемирный банк увеличил объем своей финансовой помощи малым государствам, к категории которых относится и целый ряд малых островных развивающихся государств. |
| The reduced requirements are attributable to several significant one-time purchases which were required during 2010/11 related to the Support Base at Valencia. | Сокращение потребностей связано с тем, что в течение 2010/11 года был проведен ряд существенных разовых закупок для вспомогательной базы в Валенсии. |
| The 1993 World Conference on Human Rights in Vienna and several follow-up conferences are examples of such engagement. | Примерами в этой связи являются Всемирная конференция по правам человека, проведенная в 1993 году в Вене, и ряд последующих конференций. |
| Tanzania has also formulated several policies, strategies and plans with clear goals and measurable targets to open up opportunities for young people. | Танзания также выработала ряд политических направлений, стратегий и планов, в которых излагаются четкие и конкретные цели, направленные на обеспечение новых возможностей для молодежи. |
| There were several challenges to be addressed at the national level to improve the performance of the tourism services sector. | Для повышения эффективности сектора туризма необходимо решить ряд проблем на национальном уровне. |
| The OECD has several programmes focusing on administrative efficiency, in particular the e-Government Project and the Regulatory Reform Programme. | ОЭСР имеет ряд программ, в рамках которых внимание сосредоточивается на вопросах административной эффективности, в частности Проект электронного государственного управления и Программу реформы систем регулирования. |
| The issue of how to ensure data quality and country comparability was raised by several participants. | Ряд участников поднимали вопрос о том, как обеспечить качество данных и их сопоставимость. |
| In the ensuing discussion, several representatives expressed their appreciation of and support for the progress made with regard to the achievement of synergies. | В ходе развернувшейся затем дискуссии ряд представителей высоко оценили и поддержали достигнутый прогресс на пути реализации синергетических связей. |
| The World Bank has financed several projects on waste management. | Ряд проектов в области регулирования отходов финансировался Всемирным банком. |
| The United Nations Development Programme (UNDP) is carrying out several projects on waste management. | Ряд проектов по регулированию отходов осуществляется Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Recognizing the importance of enhancing the communications skills of its staff, particularly those in the field, the Department organized several training courses. | С учетом важности развития коммуникационных навыков своего персонала, особенно персонала на местах, Департамент организовал ряд учебных курсов. |