Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Despite of all the limitations mentioned above, administrative registers have several advantages and provide new opportunities for research. Несмотря на все указанные выше ограничения, административные регистры данных имеют ряд преимуществ и дают новые возможности проведения исследований.
There are already several comprehensive studies to cover Sri Lanka's achievements in MDGs. Уже имеется ряд всеобъемлющих исследований, охватывающих достижения Шри-Ланки в выполнении ЦРДТ.
Libya has therefore launched several initiatives to empower women and enhance their role in African countries. Поэтому Ливия выдвинула ряд инициатив по расширению прав и возможностей женщин и повышению их роли в общественной жизни в африканских странах.
The Brahimi report contains several important recommendations for strengthening and improving the planning capacity of the Department of Peacekeeping Operations. Доклад Брахими содержит ряд важных рекомендаций по укреплению и улучшению потенциала планирования Департамента по операциям по поддержанию мира.
There have been several instances of innovative planning and projects to achieve gender equality goals. Был отмечен ряд случаев новаторского планирования и осуществления проектов, обеспечивающих достижение целей равенства мужчин и женщин.
Among the prisoners and victims were some ordinary demonstrators as well as several politically highly visible individuals. В числе заключенных и жертв находятся как обычные демонстранты, так и ряд известных политических фигур.
In order to support these efforts, a collection of handbooks for parliamentarians is being published jointly by the IPU and several United Nations agencies. В поддержку этих усилий Межпарламентский союз и ряд учреждений Организации Объединенных Наций совместно издают брошюры для парламентариев.
Presently, the assigned officer has several other responsibilities and spends no more than one third of his working time to Silva Mediterranea. В настоящее время работающий на этой должности сотрудник выполняет ряд других заданий и расходует на Silva Mediterranea не более одной трети своего рабочего времени.
Malaysia has taken several practical measures, including enforcement activities, to deal with that problem. Для решения этой проблемы Малайзия приняла ряд практических мер, включая правоохранительные мероприятия.
In out-of-school activities several environmental movements are involved in it. Во внешкольной деятельности участвуют ряд природоохранных движений.
The United Nations has mobilized to reverse that situation, using several instruments. Организация Объединенных Наций приложила все силы к тому, чтобы изменить ситуацию, используя для этого целый ряд инструментов.
The Burundian trade union movement has gained several new members since the beginning of 2000. За время, прошедшее с начала 2000 года, в ряды профсоюзного движения Бурунди влился целый ряд новых организаций.
This year we adopted a national law on combating terrorism and have included several other measures. Так, в нынешнем году принят национальный закон о борьбе с терроризмом, осуществлен целый ряд других мер.
The International Tribunal for the Law of the Sea has effectively and expeditiously handled several cases submitted it. Международный трибунал по морскому праву эффективно и оперативно рассмотрел целый ряд переданных ему дел.
In 2001, several events related to space activities were organized in Portugal. В 2001 году в Португалии был проведен целый ряд мероприятий, связанных с космической деятельностью.
In 2001, several research teams worked on proposals to define their work for the coming years. Ряд исследовательских групп в 2001 году работали над подготовкой предложений, касающихся их дальнейшей работы в предстоящие годы.
In order to promote this initiative, Mongolia took several concrete actions. В целях развития этой инициативы Монголия предприняла ряд конкретных шагов.
However, there are several obstacles standing in the way of enhanced international cooperation. Однако на пути укрепления международного сотрудничества стоит ряд препятствий.
The Security Council has adopted several resolutions and issued a number of presidential statements addressing the issue of terrorism. Совет Безопасности принял ряд резолюций и издал целый ряд заявлений Председателей по вопросу о терроризме.
These unbearable conditions have prompted several humanitarian agencies and international organs to declare a state of emergency. Создавшиеся условия вынудили ряд гуманитарных учреждений и международных органов объявить чрезвычайное положение.
Finland has several ongoing space debris research activities and applications: В настоящее время Финляндия осуществляет ряд научных исследований и прикладных программ, связанных с проблемой космического мусора:
In that connection, there were several areas in which technical assistance from CICP would be useful. В этой связи следует выделить ряд областей, в которых техническая помощь со стороны ЦМПП была бы полезной.
The value of this approach in terms of better preventive behaviour was made clear in several studies presented at the Durban Conference. Ценность такого подхода с точки зрения формирования более совершенного превентивного поведения со всей очевидностью продемонстрировал ряд исследований, результаты которых были представлены участникам Дурбанской конференции.
To be more specific, in the informal consultations this fall, several countries attempted to develop a general resolution on the fishery sector. Если говорить более конкретно, то этой осенью в рамках неофициальных консультаций ряд стран попытались разработать общую резолюцию по рыболовному сектору.
In the course of this seven-year period, several Member States have, individually or jointly, have put forward proposals for reforming the Council. В ходе этого семилетнего периода ряд государств-членов выдвигали в индивидуальном или коллективном порядке предложения по реформированию Совета.