Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Guided by this principle, India has initiated several confidence-building measures with countries in our neighbourhood. Исходя из этого принципа Индия инициировала ряд мер укрепления доверия со странами в нашем регионе.
As laid down in its preamble, the decision was motivated by several factors. Как указано в преамбуле решения, основанием для его принятия послужил ряд факторов.
Article 12 contains several gaps in the period of responsibility and it is difficult to apply it without other conventions. В статье 12 содержится ряд пробелов в отношении периода ответственности, что осложняет ее применение вместе с другими конвенциями.
There are several general recommendations, which do not refer to a concrete indicator. Имеется ряд общих рекомендаций, не относящихся к какому-либо конкретному показателю.
The Government and several women's organizations promoted policies to ensure that the socio-economic needs and priorities of women and girls were addressed systematically. Правительство Мьянмы и ряд женских организаций добиваются того, чтобы социально-экономические потребности и приоритеты женщин удовлетворялись систематическим образом.
In addition, he would address several other challenges and issues. Наряду с этим он планирует дополнительно изучить ряд вопросов.
She holds several degrees in law, management, economics, finance and politics. Имеет ряд научных степеней в области права, управления, экономики, финансов и политики.
Dealt with many social and humanitarian issues: proposed, amended and negotiated several resolutions Занималась широким кругом социальных и гуманитарных вопросов: предложила ряд резолюций и поправок к резолюциям и участвовала в их согласовании
These cases exhibit several key principles that can form the basis of useful guidance for companies. В этих делах просматривается ряд ключевых принципов, которые могут стать основой полезных указаний и ориентиров для компаний.
Budget resources are allocated for these programmes, including several projects to combat poverty, with a participative approach. На эти программы, включая ряд проектов по борьбе с нищетой, которые предполагают широкое участие населения, выделяются бюджетные ресурсы.
The Philippine Human Security Act of 2007 provides several safeguards against possible abuses by law enforcement agencies. Филиппинский закон о безопасности человека 2007 года предусматривает ряд гарантий от возможных злоупотреблений со стороны правоохранительных органов.
It is also a problem that the Special Rapporteur has encountered first-hand in several country visits. Это является также проблемой, с которой Специальный докладчик напрямую столкнулся во время своих поездок в ряд стран.
Over the past years, the Netherlands have enacted several legislative measures to enhance the combat against terrorism. За последние годы Нидерланды приняли ряд законодательных мер в целях усиления борьбы с терроризмом.
Mauritania drew attention to several positive aspects of the national report, notably measures taken to strengthen the human rights of women and of children. Мавритания обратила внимание на ряд позитивных аспектов, отмеченных в национальном докладе, в особенности на меры, принятые для укрепления прав человека женщин и детей.
The Government has set up several mechanisms to fight against this pandemic, such as free drugs for vulnerable categories. Правительство создало ряд механизмов для борьбы с этой пандемией, таких, как бесплатное предоставление лекарств уязвимым категориям.
NGOs wanted to come back to the Government on several issues, and the bill should be presented to Parliament. НПО хотели бы вновь обсудить с правительством ряд моментов, и этот законопроект должен быть представлен в парламент.
During the reporting period, several cases of violations of rights to life were committed by law enforcement agencies and the rebel movement. За отчетный период сотрудниками правоприменительных органов и членами повстанческого движения был совершен ряд нарушений права на жизнь.
The competent authorities took several steps to address this problem. Компетентные органы предприняли ряд шагов для решения этой проблемы.
In 2007 various State institutions undertook to disseminate the contents of the Convention, a task undertaken by several Government departments. В 2007 году различные органы государства приняли обязательство распространить содержание Конвенции - задача, которая была возложена на ряд государственных ведомств.
Benin has adopted several strategies and programmes aimed at combating poverty. В рамках борьбы с нищетой Бенин принял ряд стратегий и программ.
Additionally, Sri Lanka has taken several measures to combat the exploitation and abuse of children. В дополнение к этому Шри-Ланка приняла ряд мер для борьбы с эксплуатацией детей и жестоким обращением с ними.
There have been several significant attempts in Peru to address this problem. В Перу предпринят ряд серьезных мер по решению этих проблем.
In fact, we have encountered several setbacks. По существу мы потерпели ряд неудач.
There were several lessons that could be drawn from the unfolding crisis. Из этого начинающегося кризиса можно извлечь ряд уроков.
The Government of Ukraine has taken several steps to publish textbooks and other study materials to meet the needs of Crimean Tatars. Правительство Украины приняло ряд мер для публикации учебников и других учебных материалов в целях удовлетворения потребностей крымских татар.