As well, several women represent Samoa on international and regional councils. |
Кроме того, ряд женщин представляют Самоа в международных и региональных советах. |
While there are some positive developments, there are also several factors that cause concern. |
Хотя некоторые позитивные события и происходят, отмечается также ряд факторов, вызывающих озабоченность. |
The Administration on Places of Imprisonment has adopted several instruments regulating the work of the chaplain's service. |
Управление мест заключения приняло ряд документов, касающихся работы службы капелланов. |
The Department of Education has made several studies to revise the curriculum of the education system for lower-grade children in the interior. |
Министерством просвещения предпринят ряд исследований с целью пересмотра программы обучения детей младших классов в глубинных районах. |
In order to consolidate such achievements, Côte d'Ivoire plans to undertake several actions. |
С целью закрепления этих достижений Кот-д'Ивуар планирует принять ряд мер. |
The fourth area is combating HIV/AIDS. Mauritius has taken several measures to protect children from the scourge of HIV/AIDS. |
Четвертое направление - это борьба с ВИЧ/ СПИДом. Маврикий принял ряд мер по защите детей от пагубного явления ВИЧ/СПИДа. |
A considerable amount of work has already been undertaken by Canberra II Group members and several have already compiled R&D satellite accounts. |
Члены Канберрской группы II уже проделали значительный объем работы, и ряд членов уже составили вспомогательные счета НИОКР. |
It contains valuable information and several worthy recommendations. |
В нем содержится ценная информация и ряд достойных рекомендаций. |
The Government has taken several initiatives to enhance the status of employment for women. |
Правительство предприняло ряд инициатив, направленных на повышение статуса женщин в сфере занятости. |
The Albanian Human Rights Centre has worked on preparing several training materials distributed at the pilot schools in Albania. |
Албанский центр по правам человека разработал ряд учебных материалов, которые были направлены в школы Албании, в которых на экспериментальной основе осуществляется проект. |
In terms of future orientation and new IAC initiatives, participants made several suggestions. |
Участники совещания высказали ряд предложений в отношении будущей ориентации работы и новых инициатив КСИ. |
They have also organized several workshops, symposiums and conferences focusing on violence against children and the means to combat it. |
Они также организовали ряд семинаров, симпозиумов и конференций по проблеме насилия в отношении детей и способам борьбы с ним. |
The Office is also undertaking several studies and projects, which are intended to contribute positively to the process. |
Кроме того, Бюро осуществляет ряд исследований и проектов, которые призваны внести позитивный вклад в этот процесс. |
Consequently, the IAEA is recommending establishment of border monitoring programs and several countries have done so. |
В этой связи МАГАТЭ рекомендует задействовать программы пограничного мониторинга и ряд стран уже сделали это. |
In the Milwaukee area, there are several separate police agencies. |
В районе Милуоки действует ряд отдельных полицейских учреждений. |
However, several test stations did not agree with the application of a new certification rule to this type of equipment. |
Вместе с тем ряд испытательных станций не согласились с применением новых правил сертификации к этому типу оборудования. |
There are several factors contributing to the girls and women's unequal access to formal and non-formal education. |
Существует целый ряд факторов, которые обусловливают неравный доступ девушек и женщин к формальному и неформальному образованию. |
Finally, we have raised a number of concerns and made several observations regarding the working methods of the Council. |
И, наконец, мы поднимали ряд проблем и сделали несколько замечаний относительно методов работы Совета. |
The Government had introduced several programmes - administered by various agencies - to address the needs of society's most vulnerable. |
Правительство разработало целый ряд программ, направленных на оказание помощи наиболее уязвимым слоям населения в стране, которые проводятся по линии различных учреждений. |
In accordance with our determination to step up the fight against HIV/AIDS, several important initiatives and actions have already been taken. |
Мы исполнены решимости усилить борьбу против ВИЧ/СПИДа, и уже выдвинули несколько важных инициатив и осуществили ряд мер. |
The expert from Finland, in her document, asked several general questions. |
В представленном ею документе эксперт от Финляндии поставила ряд вопросов общего характера. |
EPA included several measures in the rule that will ensure flexibility and cost-effectiveness for the automobile and petroleum industries. |
АООС включило в эту программу ряд мер, которые обеспечат гибкость и эффективность затрат для автомобилестроительной и нефтеперерабатывающей промышленности. |
The Working Group will have before it several draft decisions to consider. |
Рабочей группе будет представлен на рассмотрение ряд проектов решений. |
This approach had been criticised by several Parties to the Convention. |
Ряд Сторон Конвенции выступили с критикой такого подхода. |
Indeed, several participants viewed aid as still too donor-driven and conditional; streamlining conditionality was therefore necessary. |
Ряд участников считают, что помощь по-прежнему слишком зависит от доноров и обусловлена определенными требованиями; следовательно, эту обусловленность необходимо упорядочить. |