Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
As well, several women represent Samoa on international and regional councils. Кроме того, ряд женщин представляют Самоа в международных и региональных советах.
While there are some positive developments, there are also several factors that cause concern. Хотя некоторые позитивные события и происходят, отмечается также ряд факторов, вызывающих озабоченность.
The Administration on Places of Imprisonment has adopted several instruments regulating the work of the chaplain's service. Управление мест заключения приняло ряд документов, касающихся работы службы капелланов.
The Department of Education has made several studies to revise the curriculum of the education system for lower-grade children in the interior. Министерством просвещения предпринят ряд исследований с целью пересмотра программы обучения детей младших классов в глубинных районах.
In order to consolidate such achievements, Côte d'Ivoire plans to undertake several actions. С целью закрепления этих достижений Кот-д'Ивуар планирует принять ряд мер.
The fourth area is combating HIV/AIDS. Mauritius has taken several measures to protect children from the scourge of HIV/AIDS. Четвертое направление - это борьба с ВИЧ/ СПИДом. Маврикий принял ряд мер по защите детей от пагубного явления ВИЧ/СПИДа.
A considerable amount of work has already been undertaken by Canberra II Group members and several have already compiled R&D satellite accounts. Члены Канберрской группы II уже проделали значительный объем работы, и ряд членов уже составили вспомогательные счета НИОКР.
It contains valuable information and several worthy recommendations. В нем содержится ценная информация и ряд достойных рекомендаций.
The Government has taken several initiatives to enhance the status of employment for women. Правительство предприняло ряд инициатив, направленных на повышение статуса женщин в сфере занятости.
The Albanian Human Rights Centre has worked on preparing several training materials distributed at the pilot schools in Albania. Албанский центр по правам человека разработал ряд учебных материалов, которые были направлены в школы Албании, в которых на экспериментальной основе осуществляется проект.
In terms of future orientation and new IAC initiatives, participants made several suggestions. Участники совещания высказали ряд предложений в отношении будущей ориентации работы и новых инициатив КСИ.
They have also organized several workshops, symposiums and conferences focusing on violence against children and the means to combat it. Они также организовали ряд семинаров, симпозиумов и конференций по проблеме насилия в отношении детей и способам борьбы с ним.
The Office is also undertaking several studies and projects, which are intended to contribute positively to the process. Кроме того, Бюро осуществляет ряд исследований и проектов, которые призваны внести позитивный вклад в этот процесс.
Consequently, the IAEA is recommending establishment of border monitoring programs and several countries have done so. В этой связи МАГАТЭ рекомендует задействовать программы пограничного мониторинга и ряд стран уже сделали это.
In the Milwaukee area, there are several separate police agencies. В районе Милуоки действует ряд отдельных полицейских учреждений.
However, several test stations did not agree with the application of a new certification rule to this type of equipment. Вместе с тем ряд испытательных станций не согласились с применением новых правил сертификации к этому типу оборудования.
There are several factors contributing to the girls and women's unequal access to formal and non-formal education. Существует целый ряд факторов, которые обусловливают неравный доступ девушек и женщин к формальному и неформальному образованию.
Finally, we have raised a number of concerns and made several observations regarding the working methods of the Council. И, наконец, мы поднимали ряд проблем и сделали несколько замечаний относительно методов работы Совета.
The Government had introduced several programmes - administered by various agencies - to address the needs of society's most vulnerable. Правительство разработало целый ряд программ, направленных на оказание помощи наиболее уязвимым слоям населения в стране, которые проводятся по линии различных учреждений.
In accordance with our determination to step up the fight against HIV/AIDS, several important initiatives and actions have already been taken. Мы исполнены решимости усилить борьбу против ВИЧ/СПИДа, и уже выдвинули несколько важных инициатив и осуществили ряд мер.
The expert from Finland, in her document, asked several general questions. В представленном ею документе эксперт от Финляндии поставила ряд вопросов общего характера.
EPA included several measures in the rule that will ensure flexibility and cost-effectiveness for the automobile and petroleum industries. АООС включило в эту программу ряд мер, которые обеспечат гибкость и эффективность затрат для автомобилестроительной и нефтеперерабатывающей промышленности.
The Working Group will have before it several draft decisions to consider. Рабочей группе будет представлен на рассмотрение ряд проектов решений.
This approach had been criticised by several Parties to the Convention. Ряд Сторон Конвенции выступили с критикой такого подхода.
Indeed, several participants viewed aid as still too donor-driven and conditional; streamlining conditionality was therefore necessary. Ряд участников считают, что помощь по-прежнему слишком зависит от доноров и обусловлена определенными требованиями; следовательно, эту обусловленность необходимо упорядочить.