Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
One State noted that its legislation treated several common corruption offences as a form of fraud against the State or the Government. Одно из государств отметило, что его законодательство рассматривает ряд общеуголовных коррупционных преступлений в качестве одной из форм мошенничества в отношении государства или правительства.
We have several instruments at our disposal, including the International Criminal Court and mechanisms of transitional justice. Для этого в нашем распоряжении имеется целый ряд инструментов, включая Международный уголовный суд и механизмы для осуществления правосудия в переходный период.
Even if such items are available locally, there are several constraints on local procurement. Даже если такие предметы снабжения имеются на местном рынке, существует целый ряд ограничений на закупку на местах.
There are several extremist organizations that preach racial and ethnic hatred in the United States. В Соединенных Штатах имеется целый ряд экстремистских организаций, пропагандирующих идеи расовой и этнической ненависти.
This is due to several reasons. На это имеется целый ряд причин.
At the Colloquium, several issues were raised with respect to the treatment of security rights in intellectual property in the draft guide. На этом Коллоквиуме был затронут ряд вопросов, касавшихся режима обеспечительных прав в интеллектуальной собственности в проекте руководства.
At its twelfth session, Working Group VI revised several recommendations and definitions to address those issues that could be addressed with minor adjustments and clarifications. На своей двенадцатой сессии Рабочая группа VI пересмотрела ряд рекомендаций и определений в целях рассмотрения тех вопросов, которые могут быть решены с внесением незначительных исправлений и уточнений.
With the assistance of UNICEF and other organizations and countries, Viet Nam had successfully implemented several national programmes of action for children. При помощи ЮНИСЕФ и других организаций и стран Вьетнам успешно осуществил ряд национальных программ действий в интересах детей.
However, several programmes continue to face constraints owing to shortages of resources for the reintegration of demobilized soldiers. Однако ряд программ по-прежнему сталкивается с трудностями, вызванными нехваткой ресурсов для реинтеграции демобилизованных солдат.
The prison has launched several local initiatives to improve relations between inmates and staff and thus also prison management. Администрация тюрьмы выдвинула ряд инициатив с целью улучшения отношений между заключенными и персоналом и, таким образом, системы управления тюрьмой.
Such a situation might arise, for example, following the dissolution of a State into several new States. Такая же ситуация может возникнуть, например, после разделения государства на ряд новых государств.
At international level, several countries participate in projects funded by the European Commission. На международном уровне ряд стран участвуют в проектах, финансируемых Европейской комиссией.
Furthermore, several transboundary pilot projects have been formulated and also implemented under the supervision of subregional organizations. Кроме того, под руководством субрегиональных организаций были разработаны, а также проведены ряд трансграничных экспериментальных проектов.
We appreciate the supportive role of NATO, the European Union and several other intergovernmental bodies. Мы высоко ценим поддержку, которую оказывают НАТО, Европейский союз и ряд других межправительственных организаций.
With the increase in drought-related humanitarian activities in central and southern Somalia, several security incidents have occurred involving humanitarian workers. В процессе увеличения в центральных и южных районах Сомали масштабов связанной с засухой гуманитарной деятельности произошел ряд инцидентов в области безопасности, которые затронули гуманитарный персонал.
The Ministry of Health, through its institutions, had launched several prevention campaigns against the disease. Министерство здравоохранения через свои учреждения инициировало ряд кампаний по профилактике этого заболевания.
Over the past four decades, ASEAN has concluded several initiatives which have significantly contributed to peace, security and stability in the region. В последние четыре десятилетия АСЕАН осуществила ряд инициатив, которые в значительной степени содействовали миру, безопасности и стабильности в регионе.
However, the year had also been characterized by an unprecedented level of criticism with several issues being raised by Member States. Истекший год был также отмечен беспрецедентным уровнем критики со стороны государств-членов, указавших на ряд крупных проблем.
In the meantime, several studies have been produced on this question which underline the need for urgent action by the Security Council. Тем временем по этому вопросу был подготовлен ряд исследований, которые подчеркивают необходимость принятия срочных действий со стороны Совета Безопасности.
Nearly all ICPs had ongoing activities and several had contributed to the Expert Group's meeting. Практически все МСП проводят постоянные мероприятия в этой области, а ряд из них представили материалы для совещания Группы экспертов.
CMM utilization has taken off with several projects implemented and many more planned. Имеется ряд уже выполненных и еще больше запланированных проектов в области утилизации ШМ.
In terms of the UNFPA mandate, there are several lessons and actions to move forward on. В отношении мандата ЮНФПА можно извлечь несколько уроков и принять ряд мер, содействующих его выполнению.
In addition, several "candidate" assessments have been proposed. Кроме того, для присвоения такого статуса был предложен целый ряд других оценок.
The Security Council, for its part, has passed several resolutions and issued presidential statements on situations of armed conflict in West Africa. Совет Безопасности, со своей стороны, принял целый ряд резолюций и заявлений Председателя о вооруженных конфликтах в Западной Африке.
There were several major achievements made by the Committee that needed to be taken into account in any discussion on its future role and activities. Имеется целый ряд серьезных достижений Комитета, которые необходимо учитывать при обсуждении вопроса о будущей роли и деятельности Комитета.