In addition to the HELCOM contracting parties, Belarus, Ukraine and several intergovernmental and non-governmental organizations participate in HELCOM meetings as observers. |
Помимо договаривающихся сторон ХЕЛКОМ6 в работе заседаний ХЕЛКОМ в качестве наблюдателей участвуют Белоруссия, Украина и ряд межправительственных и неправительственных организаций. |
It will also support the country in improving several of its demographic and reproductive health indicators. |
Это также поможет стране улучшить ряд ее демографических показателей и показателей репродуктивного здоровья населения. |
The issue of adequate funding was raised by several speakers. |
Ряд ораторов затронул вопрос о надлежащем финансировании. |
BPW Moldova conducted several children-related projects with support from representatives of UNESCO and UNICEF in Moldova. |
Отделение МФЖПЖС в Молдове провело ряд проектов в интересах детей при поддержке представителей ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ в Молдове. |
There are several factors involved in degrading forest capital in ecological, economic and social terms. |
Ряд факторов приводит к деградации лесов в экологическом, экономическом и социальном планах. |
Participants proposed several clarifications and additions to the note and endorsed the proposals as a general guide to further work. |
Участники обсуждения предложили внести в записку ряд уточнений и добавлений и одобрили предложения в качестве общего руководства дальнейшей работой. |
There are several areas where WHO and national statistical offices could benefit from collaboration: data collection; data analysis; reporting of statistics; and capacity-building. |
Существует ряд областей, в которых ВОЗ и национальные статистические управления могли бы выиграть от сотрудничества: сбор данных; их анализ; представление статистических данных; и наращивание потенциала. |
However, in previous discussions this draft provision gave rise to several critical questions. |
Вместе с тем в ходе предшествующего обсуждения по поводу данного проекта положения был высказан ряд критических замечаний. |
She met with representatives of civil society on several occasions in Kinshasa and in the province of Ituri. |
Она провела ряд встреч с представителями гражданского общества в Киншасе и в провинции Итури. |
Article III confronts States with several issues of which three seem to be of major importance. |
Статья III ставит перед государствами ряд проблем, три из которых, по всей видимости, имеют кардинальное значение. |
Mexico has taken several concrete steps towards this end. |
Мексика предприняла ряд конкретных шагов в этом направлении. |
The CHAIRMAN said there were several issues that needed to be raised during the current session. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, говорит, что имеется ряд вопросов, которые необходимо поднять в ходе нынешней сессии. |
Nevertheless, there are several ways of accessing microdata whilst complying with this legal constraint. |
Тем не менее существует ряд способов получить доступ к микроданным, соблюдая при этом юридические ограничения. |
The revision policies of several OECD countries were mentioned as well. |
Также было упомянуто о политике пересмотра, которой придерживаются ряд стран членов ОЭСР. |
During the Working Group's spring 2003 session, several suggestions were made for further consideration. |
В ходе сессии Рабочей группы весной 2003 года были внесены целый ряд предложений, требующих дальнейшего рассмотрения. |
Although the new BR will provide several advantages over its predecessor, many of the concepts remain the same. |
Хотя новый КР обеспечит ряд преимуществ по сравнению с предыдущим регистром, многие концепции останутся прежними. |
There have been several efforts in the Council to achieve consensus on a set of draft resolutions. |
Совет предпринял ряд усилий по достижению консенсуса по комплексу проектов резолюций. |
Within the ambit of this response, several States responded concerning the relevant national financial intelligence unit. |
В рамках этого ответа ряд государств представили информацию о своих национальных подразделениях финансовой разведки. |
In that regard, several speakers welcomed the initiatives taken by the Secretariat in developing a counter-kidnapping pilot project. |
В этой связи ряд выступавших с удовлетворением отметили инициативы Секретариата по разработке экспериментального проекта борьбы с похищением людей. |
When describing homelessness, several differing definitions are used. |
При описании понятия "бездомность" используется ряд различных определений. |
Mr. Khan: I am glad that my presentation has stimulated several parallel discussions; there are lots of bilateral discussions going on. |
Г-н Хан: Я рад, что моя презентация вызвала ряд параллельных дискуссий; сейчас ведется много двусторонних обсуждений. |
In addition to his professional experience, he has lectured and published several papers, articles and books on accounting issues. |
Помимо профессиональной деятельности он выступает с лекциями, а также опубликовал ряд работ, статей и книг по вопросам бухгалтерского учета. |
The Working Group heard several other interventions by observers in support of its work and mandate. |
Члены Рабочей группы заслушали ряд выступлений других обозревателей в поддержку ее действий и мандата. |
African countries have undertaken several commitments in the New Partnership to improving governance and bettering economic management. |
Африканские страны приняли в рамках Нового партнерства ряд обязательств по улучшению организации правления и руководства хозяйственной деятельностью. |
However, several roads remain closed. |
Тем не менее ряд дорог закрыт. |