GON has been undertaking several measures to protect the rights of orphans, helpless women, the aged and the disabled. |
ПН приняло ряд мер по защите прав сирот, беззащитных женщин, престарелых и инвалидов. |
GON has adopted several measures to protect the rights of senior citizens. |
ПН приняло ряд мер с целью защиты прав престарелых. |
GON has been devising several policies, strategies, plans, action plans, and programmes for raising living standard of the people. |
ПН разрабатывает ряд политических стратегий, планов действий и программ по повышению жизненного уровня людей. |
GON has devised several policies, plans and programmes for the preservation and promotion of right to cultural life of the people. |
ПН разработало ряд стратегий, планов и программ обеспечения и поощрения права народа на участие в культурной жизни. |
MOCTCA is implementing several programmes to preserve and promote the traditional culture of the country. |
МКТГА осуществляет ряд программ по сохранению и развитию традиционной национальной культуры. |
In the pan-European region, several regional, subregional and national meetings have been held since the initiation of the Marrakech Process. |
С момента развертывания Марракешского процесса в общеевропейском регионе был проведен ряд региональных, субрегиональных и национальных совещаний. |
The Executive Committee discussed the paper and, while acknowledging the importance of ESD, expressed several concerns. |
Руководящий комитет обсудил этот документ и, признавая большое значение ОУР, высказал все же ряд замечаний. |
In addition, several review meetings were planned. |
Кроме того, планируется провести ряд совещаний по обзору. |
However, several contributors also highlighted a number of caveats. |
Вместе с тем некоторые докладчики также высказали ряд оговорок. |
Nepal has been facing several challenges to implement the Covenant. |
Перед Непалом стоит целый ряд проблем, связанных с осуществлением Пакта. |
There are several differences in countries' definitions of the micro units. |
Существует ряд различий в национальных определениях микроединиц. |
Also the European Union (EU) has legislation on confidentiality that embodies several principles and rules. |
Европейский союз (ЕС) также имеет законодательство по обеспечению конфиденциальности, в котором закреплен ряд принципов и правил. |
Although the survey is relatively new, several researchers have already used the ATUS data to explore gender-related themes. |
Хотя это обследование проводится сравнительно недавно, ряд исследователей уже использовали данные АТУС для изучения вопросов, связанных с гендерной тематикой. |
There are several factors to consider when estimating the emission reduction potential of CCS technologies. |
При оценке потенциала сокращения выбросов за счет технологий УХУ следует рассмотреть ряд факторов. |
The legislation relating to immigration has several provisions showing that it is important to know the identity of a foreigner. |
Иммиграционное законодательство страны содержит ряд положений, в которых подчеркивается важное значение установления личности иностранных граждан. |
There are several humanitarian challenges that require urgent attention in the communities of return. |
В местах возвращения перемещенных лиц срочного внимания требует ряд гуманитарных проблем. |
However, several States have introduced new measures to counter terrorism, and the Team believes that progress with implementation remains steady. |
Вместе с тем ряд государств ввел новые меры по противодействию терроризму, и Группа полагает, что устойчивый прогресс в осуществлении санкций по-прежнему сохраняется. |
The Committee also approved several of the Team's proposals for improving the format of the Consolidated List. |
Комитет также утвердил ряд предложений Группы по улучшению формата Сводного перечня. |
However, the Government's response did not fully address several issues that required agreement in order to proceed with negotiations. |
Однако ответ правительства не дал полных ответов на ряд вопросов, требующих договоренности для продолжения переговоров. |
The mission identified several factors that were impeding good governance. |
Миссия выявила ряд факторов, мешающих осуществлению благого управления. |
As regards our methods of work, the revised organizational plan suggests several innovations. |
Что касается методов нашей работы, то пересмотренный организационный план содержит ряд нововведений. |
However, several measures were low cost, highly effective and easy to replicate. |
Вместе с тем ряд мер не связаны с большими затратами, являются весьма эффективными и легко перенимаются. |
Again making a parallel between environmental and gender concerns, several trade agreements include environmental provisions in specific side agreements. |
И вновь проводя параллель между экологическими и гендерными факторами, следует отметить, что ряд торговых соглашений предусматривают экологические положения в конкретных дополнительных соглашениях. |
This policy has been adopted by several commodity-dependent developing countries at different points in time with varying levels of success. |
Эту политику в разные периоды времени и с разным успехом проводил целый ряд зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран. |
He discussed several economic performance indicators that highlighted development goals his country had attained. |
Он рассмотрел ряд экономических показателей, которые позволяют судить о целях в области развития, достигнутых его страной. |