Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
GON has been undertaking several measures to protect the rights of orphans, helpless women, the aged and the disabled. ПН приняло ряд мер по защите прав сирот, беззащитных женщин, престарелых и инвалидов.
GON has adopted several measures to protect the rights of senior citizens. ПН приняло ряд мер с целью защиты прав престарелых.
GON has been devising several policies, strategies, plans, action plans, and programmes for raising living standard of the people. ПН разрабатывает ряд политических стратегий, планов действий и программ по повышению жизненного уровня людей.
GON has devised several policies, plans and programmes for the preservation and promotion of right to cultural life of the people. ПН разработало ряд стратегий, планов и программ обеспечения и поощрения права народа на участие в культурной жизни.
MOCTCA is implementing several programmes to preserve and promote the traditional culture of the country. МКТГА осуществляет ряд программ по сохранению и развитию традиционной национальной культуры.
In the pan-European region, several regional, subregional and national meetings have been held since the initiation of the Marrakech Process. С момента развертывания Марракешского процесса в общеевропейском регионе был проведен ряд региональных, субрегиональных и национальных совещаний.
The Executive Committee discussed the paper and, while acknowledging the importance of ESD, expressed several concerns. Руководящий комитет обсудил этот документ и, признавая большое значение ОУР, высказал все же ряд замечаний.
In addition, several review meetings were planned. Кроме того, планируется провести ряд совещаний по обзору.
However, several contributors also highlighted a number of caveats. Вместе с тем некоторые докладчики также высказали ряд оговорок.
Nepal has been facing several challenges to implement the Covenant. Перед Непалом стоит целый ряд проблем, связанных с осуществлением Пакта.
There are several differences in countries' definitions of the micro units. Существует ряд различий в национальных определениях микроединиц.
Also the European Union (EU) has legislation on confidentiality that embodies several principles and rules. Европейский союз (ЕС) также имеет законодательство по обеспечению конфиденциальности, в котором закреплен ряд принципов и правил.
Although the survey is relatively new, several researchers have already used the ATUS data to explore gender-related themes. Хотя это обследование проводится сравнительно недавно, ряд исследователей уже использовали данные АТУС для изучения вопросов, связанных с гендерной тематикой.
There are several factors to consider when estimating the emission reduction potential of CCS technologies. При оценке потенциала сокращения выбросов за счет технологий УХУ следует рассмотреть ряд факторов.
The legislation relating to immigration has several provisions showing that it is important to know the identity of a foreigner. Иммиграционное законодательство страны содержит ряд положений, в которых подчеркивается важное значение установления личности иностранных граждан.
There are several humanitarian challenges that require urgent attention in the communities of return. В местах возвращения перемещенных лиц срочного внимания требует ряд гуманитарных проблем.
However, several States have introduced new measures to counter terrorism, and the Team believes that progress with implementation remains steady. Вместе с тем ряд государств ввел новые меры по противодействию терроризму, и Группа полагает, что устойчивый прогресс в осуществлении санкций по-прежнему сохраняется.
The Committee also approved several of the Team's proposals for improving the format of the Consolidated List. Комитет также утвердил ряд предложений Группы по улучшению формата Сводного перечня.
However, the Government's response did not fully address several issues that required agreement in order to proceed with negotiations. Однако ответ правительства не дал полных ответов на ряд вопросов, требующих договоренности для продолжения переговоров.
The mission identified several factors that were impeding good governance. Миссия выявила ряд факторов, мешающих осуществлению благого управления.
As regards our methods of work, the revised organizational plan suggests several innovations. Что касается методов нашей работы, то пересмотренный организационный план содержит ряд нововведений.
However, several measures were low cost, highly effective and easy to replicate. Вместе с тем ряд мер не связаны с большими затратами, являются весьма эффективными и легко перенимаются.
Again making a parallel between environmental and gender concerns, several trade agreements include environmental provisions in specific side agreements. И вновь проводя параллель между экологическими и гендерными факторами, следует отметить, что ряд торговых соглашений предусматривают экологические положения в конкретных дополнительных соглашениях.
This policy has been adopted by several commodity-dependent developing countries at different points in time with varying levels of success. Эту политику в разные периоды времени и с разным успехом проводил целый ряд зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран.
He discussed several economic performance indicators that highlighted development goals his country had attained. Он рассмотрел ряд экономических показателей, которые позволяют судить о целях в области развития, достигнутых его страной.