| They recommended several specific changes to the reporting guidelines. | Они рекомендовали ряд конкретных изменений в руководящих принципах для представления докладов. |
| However, despite several recent ambitious efforts at data collection existing data are incomplete. | Вместе с тем, несмотря на ряд недавних амбициозных усилий в области сбора данных, имеющиеся данные являются неполными. |
| It has organized several initiatives involving major sports personalities. | Она организовала ряд инициатив, в которых приняли участие крупные деятели спорта. |
| During the presentation of Romania's situation several issues were highlighted. | В ходе представления информации о положении в этой области в Румынии был затронут ряд вопросов. |
| UNEP has organized several meetings for strengthening interlinkages in the work of multilateral environmental agreements. | ЮНЕП был организован ряд совещаний, направленных на укрепление взаимосвязей в работе, ведущейся в рамках многосторонних природоохранных соглашений. |
| Ms. Neubauer said that several of her questions also remained unanswered. | Г-жа Нойбауэр говорит, что она также не получила ответов на ряд своих вопросов. |
| Addressing aid predictability, several speakers highlighted the potentially negative impact of stop-and-go aid flows. | Говоря о предсказуемом характере помощи, ряд выступавших особо остановились на потенциально негативных последствиях внезапных изменений в потоках помощи. |
| There are several questions that demand answers. | Существует ряд вопросов, на которые необходимо найти ответы. |
| My delegation has advocated this point and made several suggestions. | Моя делегация поддержала эту идею и выдвинула ряд предложений в этой связи. |
| This review identified several issues, which are discussed below. | В ходе этой проверки был выявлен ряд проблем, которые обсуждаются ниже. |
| However, there still remain several areas of concern. | Вместе с тем все еще имеется ряд областей, положение в которых вызывает озабоченность. |
| The delegations that opposed the provision raised several arguments. | Делегации, которые возражали против этого положения, привели ряд аргументов. |
| The UNU food and nutrition programme has several projects working to solve human nutrition problems. | В рамках программы по продовольствию и питанию УООН осуществляется ряд проектов, цель которых - решить проблемы питания человека. |
| The Mitchell report lists several steps for restoring trust. | В докладе Митчелла приводится целый ряд шагов, направленных на восстановление доверия. |
| The global study identified several obstacles to recovery actions, as outlined below. | В глобальном исследовании указан целый ряд препятствий мерам по изъятию активов, и эти препятствия изложены ниже. |
| There were several incidents of actual and attempted looting during the flood operation. | В ходе проведения операции по ликвидации последствий наводнений имел место ряд инцидентов фактического грабежа или попыток грабежа. |
| Weak demand and excess supplies lowered prices of several industrial raw materials. | Низкий уровень спроса и избыточное предложение привели к снижению цен на ряд промышленных сырьевых товаров. |
| The table includes female occupational groups and several CITE recommendations. | Эта таблица охватывает профессии, по которым работают преимущественно женщины, и содержит ряд рекомендаций КРТЗ. |
| UNICEF also has several programmes with a human rights dimension. | Ряд программ, затрагивающих аспекты прав человека, имеется также в ЮНИСЕФ. |
| UNU has several activities dealing with water monitoring, including the Asia-Pacific Mussel Watch programme. | Университет Организации Объединенных Наций осуществляет ряд мероприятий, касающихся мониторинга качества воды, включая программу контроля за популяцией мидий в азиатско-тихоокеанском регионе. |
| The Special Rapporteur has learned about several violent incidents affecting Croatian Serb returnees. | До сведения Специального докладчика был доведен ряд случаев, связанных с применением насилия против возвращающихся лиц из числа хорватских сербов. |
| There are also several adult education arts and culture programmes. | Имеется также ряд учебных программ по вопросам искусства и культуры, разработанных для взрослых. |
| Measures to address violence against women were introduced in several peacekeeping missions. | Ряд миссий по поддержанию мира приняли определенные меры по борьбы с насилием в отношении женщин. |
| His delegation noted in particular several factors crucial to effective peacekeeping operations. | Делегация Кувейта хотела бы особо отметить ряд моментов, которые имеют важное значение для эффективности операций по поддержанию мира. |
| There are several different motivations for remittances. | Имеется ряд различных факторов, обусловливающих отправление денежных переводов. |