They recommended several specific changes to the reporting guidelines. |
Они рекомендовали ряд конкретных изменений в руководящих принципах для представления докладов. |
However, despite several recent ambitious efforts at data collection existing data are incomplete. |
Вместе с тем, несмотря на ряд недавних амбициозных усилий в области сбора данных, имеющиеся данные являются неполными. |
It has organized several initiatives involving major sports personalities. |
Она организовала ряд инициатив, в которых приняли участие крупные деятели спорта. |
During the presentation of Romania's situation several issues were highlighted. |
В ходе представления информации о положении в этой области в Румынии был затронут ряд вопросов. |
UNEP has organized several meetings for strengthening interlinkages in the work of multilateral environmental agreements. |
ЮНЕП был организован ряд совещаний, направленных на укрепление взаимосвязей в работе, ведущейся в рамках многосторонних природоохранных соглашений. |
Ms. Neubauer said that several of her questions also remained unanswered. |
Г-жа Нойбауэр говорит, что она также не получила ответов на ряд своих вопросов. |
Addressing aid predictability, several speakers highlighted the potentially negative impact of stop-and-go aid flows. |
Говоря о предсказуемом характере помощи, ряд выступавших особо остановились на потенциально негативных последствиях внезапных изменений в потоках помощи. |
There are several questions that demand answers. |
Существует ряд вопросов, на которые необходимо найти ответы. |
My delegation has advocated this point and made several suggestions. |
Моя делегация поддержала эту идею и выдвинула ряд предложений в этой связи. |
This review identified several issues, which are discussed below. |
В ходе этой проверки был выявлен ряд проблем, которые обсуждаются ниже. |
However, there still remain several areas of concern. |
Вместе с тем все еще имеется ряд областей, положение в которых вызывает озабоченность. |
The delegations that opposed the provision raised several arguments. |
Делегации, которые возражали против этого положения, привели ряд аргументов. |
The UNU food and nutrition programme has several projects working to solve human nutrition problems. |
В рамках программы по продовольствию и питанию УООН осуществляется ряд проектов, цель которых - решить проблемы питания человека. |
The Mitchell report lists several steps for restoring trust. |
В докладе Митчелла приводится целый ряд шагов, направленных на восстановление доверия. |
The global study identified several obstacles to recovery actions, as outlined below. |
В глобальном исследовании указан целый ряд препятствий мерам по изъятию активов, и эти препятствия изложены ниже. |
There were several incidents of actual and attempted looting during the flood operation. |
В ходе проведения операции по ликвидации последствий наводнений имел место ряд инцидентов фактического грабежа или попыток грабежа. |
Weak demand and excess supplies lowered prices of several industrial raw materials. |
Низкий уровень спроса и избыточное предложение привели к снижению цен на ряд промышленных сырьевых товаров. |
The table includes female occupational groups and several CITE recommendations. |
Эта таблица охватывает профессии, по которым работают преимущественно женщины, и содержит ряд рекомендаций КРТЗ. |
UNICEF also has several programmes with a human rights dimension. |
Ряд программ, затрагивающих аспекты прав человека, имеется также в ЮНИСЕФ. |
UNU has several activities dealing with water monitoring, including the Asia-Pacific Mussel Watch programme. |
Университет Организации Объединенных Наций осуществляет ряд мероприятий, касающихся мониторинга качества воды, включая программу контроля за популяцией мидий в азиатско-тихоокеанском регионе. |
The Special Rapporteur has learned about several violent incidents affecting Croatian Serb returnees. |
До сведения Специального докладчика был доведен ряд случаев, связанных с применением насилия против возвращающихся лиц из числа хорватских сербов. |
There are also several adult education arts and culture programmes. |
Имеется также ряд учебных программ по вопросам искусства и культуры, разработанных для взрослых. |
Measures to address violence against women were introduced in several peacekeeping missions. |
Ряд миссий по поддержанию мира приняли определенные меры по борьбы с насилием в отношении женщин. |
His delegation noted in particular several factors crucial to effective peacekeeping operations. |
Делегация Кувейта хотела бы особо отметить ряд моментов, которые имеют важное значение для эффективности операций по поддержанию мира. |
There are several different motivations for remittances. |
Имеется ряд различных факторов, обусловливающих отправление денежных переводов. |