Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Importantly, the Agreement included several "flexibilities" that can be used by developing countries in designing their own intellectual property regime system. При этом важно то, что Соглашение предусматривает ряд «гибких правил», которыми могут пользоваться развивающиеся страны при разработке своих режимов защиты интеллектуальной собственности.
In this regard, several measures are being implemented to ensure respect for these constitutional rights. В связи с этим был принят ряд мер, направленных на осуществление указанных конституционных прав.
6.4 The author made use of several informal procedures. 6.4 Автор предприняла целый ряд неофициальных шагов.
In this connection, several national instruments have been adopted while others are in the process of being adopted. В этой связи уже принят целый ряд национальных законов, а другие находятся в стадии принятия.
She reiterated that several measures were under way to improve procurement and project monitoring. Она напомнила о том, что осуществляется ряд мер по улучшению закупочной деятельности и контроля за проектами.
There are also several bills designed to ensure the right to health, particularly for women subject to double discrimination. Разработан ряд законопроектов, направленных на обеспечение права на здоровье, касающихся в первую очередь женщин, подвергающихся двойной дискриминации.
There have been several credit and saving schemes operated nationally and at region administrative levels. Существует ряд кредитно-сберегательных программ, действующих на национальном и региональном административном уровнях.
The National programme for the development of social welfare and health care contains several projects to develop the services for children and young persons. Национальная программа развития социального обеспечения и здравоохранения содержит ряд проектов развития услуг для детей и молодежи.
It guides and encourages women with disabilities to use public services and suggests several measures to develop the current situation. Оно рекомендует и побуждает женщин-инвалидов пользоваться государственными услугами и предлагает ряд мер по улучшению текущей ситуации.
The Global Programme allows UNDP to serve several important functions. Глобальная программа дает ПРООН возможность выполнять ряд важных функций.
Government have taken several steps to facilitate higher education for women. Правительство предприняло ряд шагов в целях содействия получению женщинами высшего образования.
On a more specific note, several initiatives have been undertaken in order to improve and enhance Police training. Особого внимания заслуживает ряд инициатив, предпринятых в целях улучшения и усиления профессиональной подготовки полицейских.
To this end the country has entrenched this objective in several of its legal and policy provisions. Для этого страна включила данную цель в ряд своих правовых и политических положений.
There are several advantages and disadvantages to decentralization. Децентрализация имеет ряд плюсов и минусов.
There have been several regional and international efforts to combat corruption. Существует ряд региональных и международных инициатив по борьбе с коррупцией.
This is also contained as an explicit obligation in the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and several regional treaties. Это также включено в качестве прямо сформулированного обязательства в Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года и в ряд региональных договоров.
Burkina Faso commended several measures, including the steps taken to raise awareness of harmful cultural practices. Буркина-Фасо положительно оценила ряд мер, включая принятые меры по повышению осведомленности о вредных для здоровья видах культурной практики.
The Bolivarian Republic of Venezuela welcomed the constitutional amendment incorporating the human rights set out in international treaties, as well as several social programmes. Боливарианская Республика Венесуэла приветствовала конституционную поправку, предусматривающую включение прав человека, установленных в международных договорах, а также ряд социальных программ.
It noted the ratification of several international human rights instruments and the compliance of its national human rights institution with the Paris Principles. Она подчеркнула, что Маврикий ратифицировал ряд международных договоров по правам человека и создал национальное правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами.
Tonga has made several policy changes and legislative reforms pertaining to the rights of women to employment. Королевство Тонга внесло в свою политику ряд изменений и провело законодательные реформы, касающиеся обеспечения права женщин на занятость.
Besides, several other laws also have provisions to ensure this right. Кроме того, ряд других законов содержит положения в обеспечение этих прав.
There are several vocational training and trade institutions. В стране существует ряд профессиональных училищ и ремесленных школ.
The Government sees integration as shared responsibility for several ministries with Ministry of Social Affairs and Integration being responsible for overall coordination. Оно возложило обязанность по углублению интеграции на ряд министерств, общая координация деятельности которых поручена Министерству социального обеспечения и интеграции.
According to the State party, several member States of the European Union have set similar restrictive rules with respect to suffrage. По мнению государства-участника, целый ряд государств-членов Европейского союза ввели аналогичные нормы по ограничению избирательного права.
The Government has put in place several measures to combat female circumcision. Гвинейское правительство приняло целый ряд мер по борьбе с практикой эксцизии.