It has conducted one workshop at ESCAP and plans to conduct several others in the near future. |
Группа уже провела один семинар в ЭСКАТО и в ближайшее время планирует провести еще ряд семинаров. |
In this connection, several speakers supported the approach suggested in the paper submitted by the ILO Staff Pension Committee. |
В этой связи ряд выступавших поддержали подход, изложенный в документе, который был представлен Комитету по пенсиям персонала МОТ. |
The supporting papers had several common themes. |
Во вспомогательных документах был затронут ряд общих тем. |
In this connection, several speakers emphasized the importance of mobilizing public opinion in support of increased efforts in the field of conflict prevention. |
В этой связи ряд выступающих подчеркнули важное значение мобилизации общественного мнения в поддержку укрепления усилий в области предотвращения конфликтов. |
However, several areas require further attention by the Registry. |
Вместе с тем ряд областей требует дополнительного внимания во стороны Секретариата. |
In addition, several expressed frustration with the absence of legal research material, access to Internet databases and dedicated fax machines. |
Кроме этого, ряд судей выразили сожаление по поводу отсутствия юридических и научных материалов, доступа к базам данных в сети Интернет и специальных аппаратов факсимильной связи. |
The amendment had already passed its preliminary reading, with Prime Minister Benjamin Netanyahu and several ministers voting in favour. |
Эта поправка уже принята в первом чтении, причем премьер-министр Биньямин Нетаньяху и ряд министров проголосовали за данную поправку. |
In a recently published plan for United States military space programmes through the year 2020, several recommendations have been made. |
В недавно опубликованном плане военно-космических программ Соединенных Штатов Америки на период до 2020 года содержится ряд рекомендаций. |
It is also behind several initiatives designed to block the illegal transfer of small arms. |
Она предприняла целый ряд инициатив в целях предотвращения незаконной продажи стрелкового оружия. |
During these sessions, delegations made several written as well as oral proposals related to the issues discussed. |
На этих сессиях делегации представили несколько письменных и ряд устных предложений по обсуждавшимся вопросам. |
Each of these issues was discussed at some length and several suggestions were made to address the problems identified. |
Каждый из этих вопросов был довольно обстоятельно обсужден, и был внесен ряд предложений, направленных на решение выявленных проблем. |
It also supports directly several projects with various non-governmental organizations in the CARICOM subregion. |
Она непосредственно поддерживает ряд проектов, осуществляемых совместно с рядом неправительственных организаций в субрегионе КАРИКОМ. |
In April 1993, the Ministerial Committee determined that several changes should be made in the GSS guidelines. |
В апреле 1993 года Министерский комитет постановил внести ряд изменений в руководящие принципы, касающиеся деятельности СОБ. |
At the moment the NID is engaged in several ongoing investigations. |
В настоящее время НДР проводит ряд расследований. |
There were several differences between the four options under subparagraph (o) concerning prohibited weapons. |
Ряд различий имеется и в четырех вариантах в подпункте о), касающемся запрещенных видов оружия. |
The previous practice of other tribunals confirmed that several acts, though not specifically prohibited, were qualified as prohibited under customary international law. |
Предыдущая практика других судов подтверждает, что ряд деяний, хотя они и не были запрещены конкретно, квалифицировались как запрещенные по обычному международному праву. |
The Assembly has also adopted several treaties and sets of principles, laying the ground rules for the peaceful and fruitful conduct of space activities. |
Ассамблея также приняла ряд договоров и сводов принципов, закладывающих базовые нормы для мирного и плодотворного проведения космической деятельности. |
This experimentation meant that several approaches and software were tried in the early 1990's. |
Таким образом, в ходе этих разработок был опробован ряд подходов и программных средств. |
But according to the criteria for registrations in these two administrative systems, there are several exceptions. |
Однако критерии регистрации, используемые в этих двух административных системах, допускают ряд исключений из этого правила. |
In this paper we scan several aspects of the shuttering effect of the changing technological environment on the essential segments of the census. |
В настоящем документе рассматривается ряд аспектов воздействия меняющейся технологической среды на основные составляющие элементы переписи. |
Thus far, three follow-up meetings and several other conferences had been held. |
К настоящему времени состоялись три встречи и ряд конференций по вопросам контроля. |
The infant mortality rate stood at 7.2 per 1,000 live births, while several diseases, including polio, had been eliminated. |
Показатель младенческой смертности соответствует 7,2 случая на 1000 живорождений, при этом ликвидирован ряд заболеваний, включая полиомиелит. |
China had taken several positive steps towards increased respect for human rights, but serious problems remained. |
Ряд позитивных мер, направленных на укрепление уважения прав человека, принял Китай, однако серьезные проблемы по-прежнему существуют. |
MEC reported that several infractions of the code of conduct were corrected by informal intervention. |
КЭСМИ сообщила, что путем неофициального вмешательства был предотвращен ряд нарушений кодекса поведения. |
Child abuse is also recognized as a serious problem and authorities have prosecuted several cases involving crimes against children. |
В качестве серьезной проблемы признается также жестокое обращение с детьми, и власти провели ряд процессов по делам о преступлениях против детей. |