Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
All villages where the programme has been operating for an extended period have several operating thematic villager development groups created by the programme. Во всех деревнях, где программа осуществляется в течение продолжительного периода времени, функционирует ряд созданных ею тематических групп по вопросам развития с участием местного населения.
UNICEF and several other agencies provided significant technical assistance to Country Coordinating Mechanisms in their preparation of Round 6 proposals. ЮНИСЕФ и ряд других учреждений оказали существенную техническую помощь координационным механизмам стран в подготовке ими предложений для шестого раунда.
There are also several private sector bodies engaged in important international standard-setting and regulatory activities in this field. Важной деятельностью в области разработки международных норм и регулирующих положений занимается и ряд органов частного сектора.
The observers made several comments on the conduct of the elections but these did not diminish their impartiality. Наблюдатели сделали ряд замечаний по проведению выборов, но они не подвергали сомнению их беспристрастность.
He has published four books and several articles in international journals and has lectured in many countries. Он опубликовал четыре книги и ряд статей в международных журналах, выступал с лекциями во многих странах мира.
It also recommended a strengthening of the existing arms embargo and presented several options to that end. Она рекомендовала также усилить действующее эмбарго и предложила ряд мер для его усиления.
The Office followed several cases where community activists and villagers involved in land disputes with companies became the subject of court actions. Отделение взяло на контроль ряд судебных дел, возбужденных против местных активистов и сельских жителей, оказавшихся участниками земельных споров с компаниями.
According to the participants, there are several ways of conceptualizing the index and its primary objective. По мнению участников, существует ряд путей концептуальной реализации индекса и его основной цели.
The seminar reached several conclusions and adopted various recommendations which confirm the real challenges which lie in the implementation of international standards. В ходе семинара был сделан ряд выводов и приняты различные рекомендации, которые подтверждают наличие реальных проблем в деле осуществления международных стандартов.
The ASP complements several international legal and voluntary instruments that address chemical and hazardous material management. ПАЗ дополняет ряд международных правовых и добровольных инструментов по вопросам регулирования химических и опасных материалов.
Similarly, several countries stressed the developmental aspects of an optional protocol. Аналогичным образом ряд стран подчеркнули те аспекты факультативного протокола, которые касаются развития.
It was noted that the Committee had already undertaken several country visits at the invitation of the State party concerned. Было отмечено, что Комитет уже предпринял ряд посещений стран по приглашению соответствующих государств-участников.
The evaluation identified several constraints or shortfalls: Проведенная оценка позволила выявить ряд следующих ограничений или недостатков:
Major recommendations from the reviews called for several measures: В основных рекомендациях, подготовленных по итогам обзоров, предлагалось принять ряд следующих мер:
Some of these demonstrations turned violent, as a result of which several people lost their lives. Ряд этих демонстраций сопровождались актами насилия, в результате которых несколько человек погибли.
Over the two days of the Meeting, several cross-cutting themes emerged from the discussions. В течение двух дней работы Совещания в ходе обсуждений выявился ряд сквозных тем.
Efforts are under way to enhance the needs assessment and cost analysis process, with several international organizations announcing planned activities in that regard. Прилагаются усилия к тому, чтобы активизировать процесс оценки потребностей и анализа затрат, и ряд международных организаций уже объявили о запланированной в этой связи деятельности.
ICTs have an impact on employment and working conditions through several mechanisms. ИКТ воздействуют на занятость и условия труда через ряд механизмов.
UNCTAD renewed its mandate every four years, and intergovernmental meetings offered several other opportunities to guide UNCTAD's work. ЮНКТАД рассматривает свой мандат каждые четыре года, а межправительственные совещания дают ряд других возможностей для ориентации работы ЮНКТАД.
There are several examples of such secretariat integration. Имеется ряд примеров такой интеграции секретариатов.
Following the slogan "from collections to connections", the Library has several initiatives to strengthen internal communication and knowledge sharing. Руководствуясь лозунгом «От создания библиотечных фондов к установлению связей» Библиотека осуществляет ряд инициатив по укреплению внутренней коммуникации и обмена знаниями.
The Ministry of Labour has, in the past few years, financed several extensive campaigns for the enhancement of tolerance. В последние несколько лет министерство труда финансировало ряд широкомасштабных кампаний, направленных на укрепление терпимости.
The Act contains several new provisions, including those on workload, threat of violence and working alone. Закон включает в себя ряд новых положений, в том числе положения, касающиеся рабочей нагрузки, угрозы применения насилия и работы в одиночку.
GON has enacted several laws to ensure human rights including the economic, social and cultural rights. ПН приняло ряд законов с целью обеспечения прав человека, включая экономические, социальные и культурные права.
NHRC has been undertaking several initiatives for the protection and promotion of all human rights. НКПЧ осуществляет ряд инициатив с целью защиты и поощрения всех прав человека.