Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
During the four meetings, the RMOC made several recommendations, which the Executive Director agreed to implement. В ходе этих четырех заседаний КРРН высказал ряд рекомендаций, которые Исполнительный директор согласился выполнить.
Towards that end, the Executive Director requested the UNFPA Division for Oversight Services to take several initiatives. С этой целью Директор-исполнитель просил Отдел служб надзора ЮНФПА предпринять ряд инициатив.
While many countries are experiencing worsening social conditions, several have made progress towards meeting the Millennium Development Goals. Хотя во многих странах наблюдается ухудшение социального положения, ряд стран добились успехов на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Growth performance will be driven by several factors, which are discussed below. В основе роста будет лежать ряд рассматриваемых ниже факторов.
The need for energy diversification was emphasized by several ministers. Ряд министров подчеркнули необходимость диверсификации энергоресурсов.
The provision of increased technical assistance to Member States was called for by several speakers. Ряд выступавших заявили о необходимости оказания более широкой технической помощи государствам - членам.
In that connection, several speakers informed the Commission of progress made towards ratification. В этой связи ряд ораторов информировали Комиссию о результатах, достигнутых в деле ратификации.
He also underlined that several associates of the organization appeared on the consolidated list maintained by the Sanctions Committee of the Security Council. Он подчеркнул также, что ряд лиц, связанных с этой организацией, занесен в сводный список, который ведет Комитет по санкциям Совета Безопасности.
Regarding the tsunami crisis, UNICEF had learned several lessons that would benefit future work. Что касается разразившегося после цунами кризиса, ЮНИСЕФ извлек ряд уроков, которые будут полезны для будущей работы.
He went on to summarize several issues raised by staff representatives at the annual meeting of the GSA. Затем он подытожил ряд вопросов, поднятых представителями персонала на ежегодном совещании АМП.
World markets are far from equitable and there are several conditions that do not favour a narrowing of the income divergence between countries. Положение на мировых рынках далеко от справедливого, и существует ряд условий, не способствующих уменьшению дивергенции доходов между странами.
In its report, the Subcommittee made several recommendations aimed at increasing the visibility of the Institute's work. В своем докладе подкомитет сформулировал ряд рекомендаций, направленных на улучшение освещения работы Института.
The essays, while highlighting the opportunities of citizen participation in budgeting, also mention several challenges associated with this concept. В публикации освещаются возможности участия граждан в формировании бюджета, а также упоминается ряд трудных задач, связанных с этой концепцией.
This recommendation refers to several distinct priorities and processes. Данная рекомендация затрагивает ряд отдельных приоритетов и процессов.
In Bosnia and Herzegovina several doctors were allegedly involved in illegal organ removal, in cooperation with traffickers in the Czech Republic. В Боснии и Герцеговине ряд врачей совместно с лицами из Чешской Республики, причастными к организации незаконного оборота, предположительно занимались незаконным извлечением органов.
In El Salvador and Peru, the implementation of various measures is coordinated among several ministries and governmental and non-governmental institutions. В Перу и Сальвадоре осуществление различных мер координирует ряд министерств, а также правительственных и неправительственных учреждений.
The accumulated international knowledge and evidence led to several clear conclusions about effective strategies and interventions. Накопленные в разных странах знания и установленные факты позволили сделать ряд четких выводов относительно эффективных стратегий и мероприятий.
UNODC is implementing several projects in the area of the protection of victims. ЮНОДК осуществляет ряд проектов в области защиты жертв преступлений.
The Office recorded several murders attributed to the FARC-EP, especially against the peasant population. Отделение зарегистрировало ряд убийств, вина за которые возлагается на КРВС-НА, в частности убийств крестьян.
The meetings have resulted in Mexico's supporting capacity-building in several Central American countries. По его итогам был выработан ряд мер по оказанию Мексикой поддержки в укреплении потенциала в нескольких странах Центральной Америки.
Admittedly, several of these criteria are not precise enough and can only make it harder for the Security Council to take a decision. Следует признать, что ряд из названных критериев являются недостаточно четкими и могут лишь затруднить принятие решения Советом Безопасности.
Available impact assessments of ALMPs point to several good practices. Имеющиеся оценки АПРТ указывают на ряд эффективных методов.
In 2005, the Office organized several consultative meetings on the subject of HIV/AIDS. В 2005 году Управление организовало ряд консультативных совещаний по вопросам ВИЧ/СПИДа.
In 2005, joint oversight missions were undertaken to several field offices to review management and project implementation compliance. В 2005 году были осуществлены совместные миссии по надзору в ряд отделений на местах с целью обзора соблюдения норм управления и осуществления проектов.
Moreover, several joint projects and initiatives have been developed. Кроме того, разработан ряд совместных проектов и инициатив.