Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Regarding HIV/AIDS, several successes were acknowledged, including the integration of HIV/AIDS education in school curricula. Что касается ВИЧ/СПИДа, то здесь был отмечен ряд достижений, в том числе интеграция просвещения по вопросам ВИЧ/СПИДа в учебные программы школ.
CEB also addressed several cross-cutting issues during the 2007/08 period. В период 2007/08 года КСР рассмотрел также ряд межсекторальных вопросов.
The Commission has introduced into the national debate several themes that concern sustainable development. Комиссия вынесла на рассмотрение общественности страны ряд вопросов, касающихся устойчивого развития.
ECA also undertook several advisory missions in support of NEPAD implementation. ЭКА также провела ряд консультативных миссий в поддержку осуществления НЕПАД.
The House has so far undertaken several measures with the view to implementing the aforementioned constitutional provisions. На настоящий момент Совет принял ряд мер с целью выполнения вышеупомянутых положений Конституции.
In order to combat discriminatory situations at work, several mechanisms were developed including awareness campaigns as well as monitoring by the LAB. Для борьбы с дискриминационными ситуациями в сфере труда был разработан ряд механизмов, включая проведение пропагандистских кампаний, а также мониторинг со стороны БВТ.
The institution of the Protector has several crucial features and characteristics. Институт Защитника имеет ряд ключевых особенностей и характеристик.
There are several non-governmental organizations which are active in the field of culture of minority nationals. В стране действует ряд неправительственных организаций, которые активно занимаются вопросами культуры меньшинств.
Consequently, several special courts/tribunals have been created, which operate under the administrative control of the Federal Government. Как следствие этого были образованы ряд специальных судов/трибуналов, функционирующих под административным контролем федерального правительства.
On the recommendation of the National Commission for Minorities, several important decisions were taken. Во исполнение рекомендаций Национальной комиссии по меньшинствам был принят ряд важных решений.
The government has taken several steps towards improving the quality of education in the country. Правительство сделало ряд шагов в направлении улучшения качества образования в стране.
The Government encourages international exchange of educational, social and cultural information and for this purpose has entered into several bilateral and multilateral agreements. Правительство поддерживает международные обмены образовательной, социальной и культурной информацией и вступило в этой связи в ряд двусторонних и многосторонних соглашений.
According to the Law on Environmental Impact Expertise, the expertise process consists of several stages. Согласно закону об экспертизе воздействия на окружающую среду процесс вынесения экспертного заключения разбивается на ряд этапов.
The Chair of the Meeting of the Parties chaired the meetings and several members of the Convention's Bureau also participated. Председатель Совещания Сторон руководила ходом работы этих совещаний, на которых также присутствовали ряд членов Президиума Конвенции.
There are several laws in the Czech legal order that concern the provisions of article 3. В рамках существующего в Чехии правового режима действует ряд законов, которые касаются положений статьи 3.
In addition, several NGOs publish materials containing information on the state of the environment on a regular or ad hoc basis. Кроме того, ряд НПО публикует на регулярной или случайной основе материалы, содержащие информацию о состоянии окружающей среды.
As far as the transaction itself was concerned, several States reported a threshold amount for reporting. Что касается самих операций, то ряд государств сообщили о стоимостном пороге для представления соответствующей информации.
He also cited several regional initiatives aimed at promoting the exchange of information and intelligence-gathering. Он также указал на ряд региональных инициатив, направленных на поощрение обмена информацией и сбора оперативных данных.
She welcomed the findings of the evaluation, noting several efforts already under way to apply its recommendations. Она приветствовала выводы оценки, отметив, что для выполнения рекомендаций оценки уже предпринят ряд усилий.
Additionally, national capacity development in peer education was supported by several UNFPA country offices, including in Bangladesh, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. Помимо этого, ряд страновых отделений ЮНФПА, включая отделения в Бангладеш, Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане, занимались вопросами развития национального потенциала в области программ взаимного просвещения.
In the past few years, the Unit has completed several such reviews. В течение нескольких последних лет Группа завершила ряд таких обзоров.
This was not disclosed in the notes to the financial statements and several discrepancies were observed during our physical stock counts. Это не было отражено в примечаниях к финансовым ведомостям, и в ходе инвентаризационных проверок был выявлен ряд расхождений.
The Board noted several deviations from these guidelines, which are described below. Комиссией был отмечен ряд отклонений от этих руководящих принципов, информация о чем приводится ниже.
The report also indicated several instances of integrity violations and mismanagement at some missions. В этом докладе был указан также ряд случаев недобросовестного поведения и бесхозяйственности в некоторых миссиях.
The Task Force produced several of these outputs in 2008. В 2008 году Целевая группа выполнила ряд из этих задач.