Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The Government had passed several legislative provisions concerning more effective protection of the rights of children. Органы государственной власти включили ряд положений в законодательство в целях более эффективной защиты прав детей.
At the institutional level, it had set up several specialised bodies. В институциональном плане он учредил ряд специализированных органов.
The European Union had expressed readiness to contribute to the draft resolution and had proposed several amendments. Европейский союз выразил готовность внести вклад в подготовку проекта резолюции и предложил ряд поправок.
In that connection, several of the Group's members had already paid their assessments for the plan in full. В связи с этим ряд членов Группы уже выплатили свои начисленные взносы в полном объеме для реализации данного плана.
The Special Rapporteur repeats several of the recommendations he has made in past reports as they remain valid today. Специальный докладчик повторяет ряд рекомендаций, которые он сделал ранее, поскольку они не утратили своей актуальности на сегодняшний день.
While OHCHR documented several cases, the following are given as appropriate examples. УВКПЧ задокументировало ряд случаев, и описываемые ниже случаи приводятся в качестве наглядных примеров.
The Special Representative also convened several expert consultations to discuss key findings and next steps. Специальный представитель также организовал ряд консультаций с участием экспертов с целью обсуждения основных выводов и последующих мер.
There are several measures that States should take to ensure a gender approach in the design and implementation of recovery measures. Существует ряд мер, которые государства должны принять, чтобы использовать гендерный подход к разработке и проведению в жизнь мер по преодолению последствий кризисов.
There were also several accounts of destruction of properties, including houses and shops belonging to persons perceived to be Ouattara supporters. Кроме того, поступил ряд сообщений об уничтожении имущества, включая дома и магазины, принадлежавшие лицам, которые считались сторонниками Уаттары.
Nepal has ratified several international instruments and undertaken voluntary commitments in the field of human rights. Непал ратифицировал ряд международных договоров и взял на себя добровольные обязательства в сфере прав человека.
Rejected: There are over 150 ILO conventions, several of which address situations that do not exist in Oman. Непринятие: В рамках МОТ насчитывается более 150 конвенций, ряд которых касается ситуаций, которые не существуют в Султанате Оман.
In order to ensure education to school dropouts, the Government also provided several vocational programmes. Чтобы гарантировать получение образования лицам, не завершившим школьное образование, правительство разработало также ряд программ профессионально-технического образования.
The Constitution and legislation also provided guarantees for equal treatment and several legal remedies in case of discrimination. Конституция и законодательство Венгрии также содержат гарантии равного обращения и предусматривают ряд средств правовой защиты в случае дискриминации.
Intergovernmental regional bodies and NGOs also initiated several programmes towards abolishing the death penalty worldwide. Межправительственные региональные органы и НПО тоже организовали ряд программ, направленных на прекращение применения смертной казни во всем мире.
During the reporting period, the Commission also declared several petitions related to the question of the death penalty admissible. В отчетный период Комиссия также объявила приемлемыми ряд петиций, касающихся вопроса о смертной казни.
In February 2011, several human rights NGOs established an informal alliance to intensify a campaign against the death penalty in Thailand. В феврале 2011 года ряд правозащитных НПО образовали неформальный альянс для активизации кампании борьбы против смертной казни в Таиланде.
They have identified several ways to decrease delays in getting to services that provide emergency obstetric care. Благодаря им был определен ряд способов сокращения задержек в предоставлении срочной акушерской помощи.
They include a number of sub-criteria and indicators, several of which relate to the right to health. Они включают ряд подкритериев и показателей, часть которых относится к праву на здоровье.
The applicants alleged that the failure by Brazil to provide maternal health care violated several of its international obligations. Заявители утверждали, что непредоставление Бразилией услуг по охране материнского здоровья нарушило целый ряд ее международных обязательств.
There are several transnational initiatives designed to support good governance and reduce corruption. Существует целый ряд транснациональных инициатив, призванных поддержать рациональное управление и уменьшить коррупцию.
Within the framework of the programme "A Safe Childhood 2010," several initiatives are in progress. Ряд соответствующих инициатив осуществляется в рамках программы "Безопасное детство - 2010".
Denmark therefore supports several initiatives carried out by authorities and civil society. В силу этого Дания поддерживает ряд инициатив, осуществляемых властями и гражданским обществом.
Singapore noted that Venezuela had emerged from several internal conflicts and political crises. Делегация Сингапура отметила, что Венесуэле пришлось преодолеть ряд внутренних конфликтов и политических кризисов.
Parliament had enacted several laws to operationalize those Constitutional provisions. Парламент принял ряд законов, обеспечивающих выполнение этих положений Конституции.
During the general statements, several representatives conveyed offers from their Governments to host future sessions of the committee. В ходе выступлений с общими заявлениями ряд представителей передали предложения от правительств своих стран относительно проведения у себя будущих сессий Комитета.