Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
At the sixteenth session of the SBI, several Parties expressed their views on the review of the financial mechanism. На шестнадцатой сессии ВОО ряд Сторон высказали свои мнения относительно обзора финансового механизма.
Cameroon has ratified several international human rights conventions and those it has not ratified deal with matters which are governed by national laws. Камерун ратифицировал целый ряд международных конвенций по правам человека; не ратифицированные Камеруном конвенции касаются вопросов, которые регулируются национальным законодательством.
Since the fall of the previous regime, several mass graves have been unearthed in many parts of the country. После падения прежнего режима во многих частях страны был обнаружен целый ряд массовых захоронений.
During the discussion participants made the following points: There are several initiatives that we may learn from. В ходе обсуждения участники сделали следующие выводы: Существует целый ряд инициатив, опыт которых мог бы использоваться.
The report cites several examples of protests, some of which relate to the existence of a territorial or other dispute between States. В докладе приводится несколько примеров протестов, ряд которых связан с наличием территориального или иного спора между государствами.
At the same time, several processes are contributing to declining quality of land resources. В то же время ряд процессов способствует ухудшению качества земельных ресурсов.
Has held several top positions within the Ministry of Social Development including Acting Director of Women's Affairs. Занимала ряд высоких должностей в министерстве социального развития, включая должность исполняющего обязанности директора по делам женщин.
The resolution does not adequately address several issues that are of particular concern to the United States. Эта резолюция неадекватно решает ряд вопросов, которые вызывают особую обеспокоенность Соединенных Штатов.
There are several reasons for the adoption of strict liability. Для принятия принципа строгой ответственности есть ряд причин.
There are several examples of former military bases being successfully "recycled" into productive civilian or private use. Существует ряд примеров того, как бывшие военные базы были с успехом «утилизированы» для налаживания гражданского производства или в частных целях.
There are several units in the OSCE institutions and field operations focusing on policing. В учреждениях ОБСЕ и в рамках ее операций на местах существует ряд подразделений, занимающихся главным образом полицейской деятельностью.
The Group also prepared and noted several general principles of safety in railway tunnels - see Part B. Кроме того, Группа подготовила и представила ряд общих принципов обеспечения безопасности в железнодорожных туннелях - см. часть В.
There are several protracted problems that the Government and people of Afghanistan must still face, the security situation in particular. Существует ряд сохраняющихся проблем, которые необходимо решать правительству и народу Афганистана, и в первую очередь это положение с безопасностью.
Concerns regarding sovereignty over energy resources have been raised by several energy rich countries. Ряд богатых энергоносителями стран высказывали озабоченность относительно суверенитета над энергетическими ресурсами.
It is important to note several value judgements implicit in adopting the CIP Index as our definition of the technology ladder. Важно отметить ряд ценных критериев, вытекающих из принятия ИКП в качестве определения технологической лестницы.
But there are several other conflict-resolution and capacity-building mechanisms working throughout the system. Но в рамках всей системы существует ряд других механизмов урегулирования конфликтов и наращивания потенциала.
At that session several decisions concerning standards for fresh fruit and vegetables will be taken. На этой сессии будет принят ряд решений, касающихся стандартов на свежие фрукты и овощи.
In 2003, the cooperating agencies plan several workshops and a regional meeting for African trade negotiators in advance of the Doha Conference. В 2003 году сотрудничающие учреждения планируют организовать ряд рабочих семинаров и региональное совещание для участников переговоров из африканских стран в связи с Конференцией в Дохе.
Some participants noted that several sets of corporate governance requirements included "comply or explain" as one of their features. Некоторые участники отметили, что ряд комплексов требований к принципам корпоративного управления имеет в своей основе принцип "соблюдай или объясни".
The Task Force noted that several countries were reviewing NOx emission data from heavy-duty vehicles. Целевая группа отметила, что ряд стран исследуют данные по выбросам NOx автомобилями большой грузоподъемности.
At the level of national policy, several attempts are underway to address the issue of measurements. На уровне национальной политики в настоящее время предпринимается ряд попыток решить вопрос об оценках.
A shipper or an international operator may find that there are several advantages in choosing or cooperating with local transport and logistics providers. Для грузоотправителя или международного оператора выбор местных поставщиков транспортных и логистических услуг или сотрудничество с ними может иметь ряд преимуществ.
An adequate competition policy framework was also highlighted as very important by several delegates. Кроме того, ряд делегаций подчеркивали исключительно важное значение надлежащей базы политики конкуренции.
There are several barriers to the supply of services under this mode, whose removal would enhance the competitiveness of developing countries. Существует ряд барьеров, препятствующих предоставлению услуг в рамках этого способа, устранение которых позволило бы повысить конкурентоспособность развивающихся стран.
Since our last open debate, on 19 April, there have been several developments in the Middle East. С момента нашей предыдущей открытой дискуссии, состоявшейся 19 апреля, на Ближнем Востоке произошел целый ряд событий.