Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
There remained several practical issues that needed to be discussed. Остается ряд практических вопросов, которые необходимо обсудить.
Nevertheless, as the consultants themselves recognized, it presented several deviations from the existing post adjustment system. Тем не менее, как признали сами консультанты, в ее рамках был допущен ряд отступлений от действующих принципов системы коррективов по месту службы.
The draft resolution contained several new and extraneous elements which weakened the human rights approach to the issue. Данный проект резолюции содержит ряд новых и посторонних элементов, которые негативно сказываются на подходе к данному вопросу, основанном на правах человека.
There is a need for coordination as several international organisations are active in this field of statistics. Необходимость налаживания координации, поскольку в этой области статистики работает целый ряд международных организаций.
Fortunately, several product characteristics such as brand name are included in scanner data sets. К счастью, в наборы сканерных данных включается целый ряд товарных характеристик, таких, как торговая марка.
There are, however, several factors which could have a serious impact in this regard. В то же время существует ряд факторов, которые могут оказать серьезное воздействие на предоставление таких услуг.
The Committee on Conferences had also considered several items related to documentation. Кроме того, Комитет по конференциям рассмотрел ряд вопросов, касающихся документации.
She would like to know, for example, on what grounds several posts were to be abolished or reclassified. Например, она хотела бы знать, на каком основании предполагается упразднить или реклассифицировать ряд должностей.
As has been suggested by several observers, the loss of the knowledge of indigenous healers is equivalent to the destruction of a library. Как отметил ряд наблюдателей, потеря знаний народных целителей равносильна уничтожению библиотеки.
Specific commitments regarding the 20/20 compact were made by several countries. Ряд стран принял конкретные обязательства в отношении соглашения "20/20".
UNFPA has inserted a family planning component in several UNDCP alternative development projects in Peru. В ряд проектов ЮНДКП в области альтернативного развития в Перу включен компонент ЮНФПА по вопросам планирования семьи.
The World Population Plan made several recommendations in this regard. Всемирный план действий содержал ряд рекомендаций в этой связи.
There are of course several other restrictive factors relating to, for instance, macroeconomic and fiscal stability and environmental policies. Существует, конечно, и ряд других ограничивающих факторов, относящихся, например, к макроэкономической и финансовой стабильности и экологической политике.
The ECE secretariat's proposal to reactivate work on fauna, flora and habitat statistics was supported by several participants. Ряд участников поддержали предложения секретариата ЕЭК о возобновлении работы в области статистики фауны, флоры и мест обитания.
The importance of giving demand-side measures equal weight with energy supply investment was noted by several Parties. Ряд Сторон указали на важность того, чтобы мерам в секторах потребления придавалось такое же значение, как и инвестициям в энергоснабжение.
Research and development in technological and socio-economic fields were mentioned by several Parties. Ряд сторон упомянули о научных исследованиях и разработках в области технологии и социально-экономической сфере.
In order to offer more focused guidance, the SBSTA may consider several issues. Чтобы предложить более конкретные руководящие указания, ВОКНТА, возможно, рассмотрит ряд вопросов.
There are several restrictions on derogations from obligations. Существует ряд ограничений или изъятий из обязательств.
Peru had ratified several ILO conventions on work by women. Перу был ратифицирован ряд конвенций МОТ о труде женщин.
Mr. JEZOVICA (Slovakia) said several questions raised had concerned measures to combat discrimination against women. Г-н ЕЖОВИЦА (Словакия) отмечает, что ряд заданных вопросов касались мер, направленных на борьбу с дискриминацией в отношении женщин.
As you know, the Russian Federation and several other nuclear Powers have already unilaterally ceased production of nuclear explosives. Российская Федерация и ряд других ядерных держав уже в одностороннем порядке, как Вы знаете, прекратили производство ядерной взрывчатки.
Three of the meetings agreed on several recommendations directed at the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. На трех из вышеупомянутых совещаний был выработан ряд рекомендаций, адресованных Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
However, several points still needed to be clarified. Вместе с тем ряд вопросов по-прежнему остается неясным.
Currently, several projects are being carried out jointly. В настоящее время совместно осуществляются ряд проектов.
The Secretary-General is proposing several major initiatives designed to harmonize these twin concerns. Генеральный секретарь предлагает ряд крупных инициатив, предназначенных для согласования этих связанных между собой задач.