Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The elections that took place in Bosnia underline several points. Состоявшиеся в Боснии выборы высветили ряд моментов.
I also conveyed to the General Assembly several proposals aimed at complementing or enhancing the current ICTY activities. В своем выступлении в Генеральной Ассамблее я также внес ряд предложений, направленных на дополнение и укрепление нынешней деятельности МТБЮ.
At the regional level, several recent agreements include commitments on marking, record-keeping and cooperation in tracing. Ряд недавно заключенных региональных соглашений включает в себя обязательства по маркировке, ведению учета и сотрудничеству в области отслеживания.
There are several examples of local authorities, cities and corporations that have already taken concrete action to reduce emissions. Существует ряд примеров того, как органы местной власти, города и корпорации уже принимают конкретные меры по сокращению объема выбросов.
There are several areas where the reforms have already taken effect. Имеется ряд областей, в которых реформы уже проведены.
Let me remind members that a primary commodity such as diamonds offers several advantages to rebel movements such as UNITA. Позвольте мне напомнить членам Совета о том, что первичное сырье, как, например, алмазы, обеспечивает ряд преимуществ таким повстанческим движениям, как УНИТА.
A number of representatives noted that several countries had proposed useful amendments to the draft report of the Open-ended Working Group. Ряд представителей отметили, что несколько стран предложили конструктивные поправки к проекту доклада Рабочей группы открытого состава.
2002 was a year that witnessed several encouraging developments. В 2002 году произошел целый ряд позитивных изменений.
This has led to several consequences. Это повлекло за собой целый ряд последствий.
In several cases, more than one request for assistance was submitted by the same Member State. В нескольких случаях некоторые государства-члены представляли целый ряд запросов об оказании помощи.
In addition, several developing countries have provided trade preferences for least developed countries, primarily within the context of their regional trading arrangements. К тому же ряд развивающихся стран предоставили торговые преференции наименее развитым странам, прежде всего в рамках своих региональных торговых соглашений.
There were several important developments in this area. В этой области наметились ряд важных изменений.
In addition, some HIPC-eligible African countries have benefited from bilateral debt cancellations announced by several donor countries. Кроме того, ряд стран-доноров объявили о двустороннем аннулировании задолженности для некоторых африканских стран, относящихся к категории БСКЗ.
While many aspects of that Agreement remain pending, several positive steps were taken. В то время как большое число аспектов этого соглашения еще предстоит реализовать, был принят ряд позитивных мер.
At the moment, for instance, the judges are dealing with several motions with regard to judicial notice. В настоящее время, например, судьи рассматривают ряд предложений, касающихся судебного уведомления.
To seize trading opportunities for organic agricultural products from developing countries, several production and export constraints needed to be overcome. Для того чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться торговыми возможностями в секторе биологически чистых сельскохозяйственных продуктов им необходимо преодолеть ряд препятствий, ограничивающих их производственный и экспортный потенциал.
Nevertheless, there were several examples of microcredit schemes in Africa that had successfully taken advantage of the Internet. Вместе с тем имеется ряд примеров механизмов микрокредитов в африканских странах, в которых успешно используются возможности Интернета.
The meeting was attended by 30 national delegations and several organizations. В работе сессии приняли участие 30 национальных делегаций и ряд организаций.
It was clarified that the mutants had not been included in alphabetical order following requests from several countries in previous years. Было уточнено, что мутанты не были перечислены в алфавитном порядке, о чем просил ряд стран в предыдущие годы.
Developed countries could implement several measures to promote imports of organic products from developing countries. Развитые страны могли бы принять ряд мер по поощрению импорта биологически чистых продуктов из развивающихся стран.
The secretariat mentioned that several topics contained in the report of the Working Party would be discussed under various items of the agenda. Секретариат указал, что ряд вопросов, поднятых в докладе Рабочей группы, будут обсуждаться в рамках различных пунктов повестки дня.
There have been several developments in the area of transportation. Отмечен ряд сдвигов в сфере транспорта.
There were several Swiss institutions designed to protect and develop the rights of persons belonging to linguistic, ethnic or religious minorities. В Швейцарии есть ряд институтов, предназначенных для защиты и продвижения прав лиц, принадлежащих к языковым, этническим или религиозным меньшинствам.
The Chairperson indicated that there were several future challenges. Председатель отметила, что есть ряд сложных задач на будущее.
At the same time several other legislative acts were brought in line with the Act on export controls. Одновременно ряд законодательных актов были приведены в соответствие с Законом «Об экспортном контроле».