The elections that took place in Bosnia underline several points. |
Состоявшиеся в Боснии выборы высветили ряд моментов. |
I also conveyed to the General Assembly several proposals aimed at complementing or enhancing the current ICTY activities. |
В своем выступлении в Генеральной Ассамблее я также внес ряд предложений, направленных на дополнение и укрепление нынешней деятельности МТБЮ. |
At the regional level, several recent agreements include commitments on marking, record-keeping and cooperation in tracing. |
Ряд недавно заключенных региональных соглашений включает в себя обязательства по маркировке, ведению учета и сотрудничеству в области отслеживания. |
There are several examples of local authorities, cities and corporations that have already taken concrete action to reduce emissions. |
Существует ряд примеров того, как органы местной власти, города и корпорации уже принимают конкретные меры по сокращению объема выбросов. |
There are several areas where the reforms have already taken effect. |
Имеется ряд областей, в которых реформы уже проведены. |
Let me remind members that a primary commodity such as diamonds offers several advantages to rebel movements such as UNITA. |
Позвольте мне напомнить членам Совета о том, что первичное сырье, как, например, алмазы, обеспечивает ряд преимуществ таким повстанческим движениям, как УНИТА. |
A number of representatives noted that several countries had proposed useful amendments to the draft report of the Open-ended Working Group. |
Ряд представителей отметили, что несколько стран предложили конструктивные поправки к проекту доклада Рабочей группы открытого состава. |
2002 was a year that witnessed several encouraging developments. |
В 2002 году произошел целый ряд позитивных изменений. |
This has led to several consequences. |
Это повлекло за собой целый ряд последствий. |
In several cases, more than one request for assistance was submitted by the same Member State. |
В нескольких случаях некоторые государства-члены представляли целый ряд запросов об оказании помощи. |
In addition, several developing countries have provided trade preferences for least developed countries, primarily within the context of their regional trading arrangements. |
К тому же ряд развивающихся стран предоставили торговые преференции наименее развитым странам, прежде всего в рамках своих региональных торговых соглашений. |
There were several important developments in this area. |
В этой области наметились ряд важных изменений. |
In addition, some HIPC-eligible African countries have benefited from bilateral debt cancellations announced by several donor countries. |
Кроме того, ряд стран-доноров объявили о двустороннем аннулировании задолженности для некоторых африканских стран, относящихся к категории БСКЗ. |
While many aspects of that Agreement remain pending, several positive steps were taken. |
В то время как большое число аспектов этого соглашения еще предстоит реализовать, был принят ряд позитивных мер. |
At the moment, for instance, the judges are dealing with several motions with regard to judicial notice. |
В настоящее время, например, судьи рассматривают ряд предложений, касающихся судебного уведомления. |
To seize trading opportunities for organic agricultural products from developing countries, several production and export constraints needed to be overcome. |
Для того чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться торговыми возможностями в секторе биологически чистых сельскохозяйственных продуктов им необходимо преодолеть ряд препятствий, ограничивающих их производственный и экспортный потенциал. |
Nevertheless, there were several examples of microcredit schemes in Africa that had successfully taken advantage of the Internet. |
Вместе с тем имеется ряд примеров механизмов микрокредитов в африканских странах, в которых успешно используются возможности Интернета. |
The meeting was attended by 30 national delegations and several organizations. |
В работе сессии приняли участие 30 национальных делегаций и ряд организаций. |
It was clarified that the mutants had not been included in alphabetical order following requests from several countries in previous years. |
Было уточнено, что мутанты не были перечислены в алфавитном порядке, о чем просил ряд стран в предыдущие годы. |
Developed countries could implement several measures to promote imports of organic products from developing countries. |
Развитые страны могли бы принять ряд мер по поощрению импорта биологически чистых продуктов из развивающихся стран. |
The secretariat mentioned that several topics contained in the report of the Working Party would be discussed under various items of the agenda. |
Секретариат указал, что ряд вопросов, поднятых в докладе Рабочей группы, будут обсуждаться в рамках различных пунктов повестки дня. |
There have been several developments in the area of transportation. |
Отмечен ряд сдвигов в сфере транспорта. |
There were several Swiss institutions designed to protect and develop the rights of persons belonging to linguistic, ethnic or religious minorities. |
В Швейцарии есть ряд институтов, предназначенных для защиты и продвижения прав лиц, принадлежащих к языковым, этническим или религиозным меньшинствам. |
The Chairperson indicated that there were several future challenges. |
Председатель отметила, что есть ряд сложных задач на будущее. |
At the same time several other legislative acts were brought in line with the Act on export controls. |
Одновременно ряд законодательных актов были приведены в соответствие с Законом «Об экспортном контроле». |