Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Regarding aid flows, several representatives expressed concern at the decline of ODA in real terms in 2006. Что касается потоков помощи, то ряд представителей выразили озабоченность в связи с сокращением реального объема ОПР в 2006 году.
However, the list included in the catalogue may not be fully updated, since it does not include several current agreements. Однако перечень ресурсов, включенных в каталог, возможно, не был полностью обновлен, поскольку не включает ряд существующих соглашений.
He refers to several decisions made by the judge purportedly showing her prejudice. Он ссылается на ряд вынесенных судьей решений, якобы свидетельствующих о ее предвзятости.
In 2006 and 2007, several host countries indicated a new receptiveness to local integration opportunities for remaining groups of refugees. В 2006-2007 годах ряд принимающих стран вновь выразили согласие предоставить возможности для местной интеграции остающихся групп беженцев.
Shareholders in the company include CNES, the major European industrial players in the sector and several banks. В число акционеров компании входят КНЕС, крупные европейские промышленные корпорации, осуществляющие деятельность в этом секторе, и ряд банков.
Space activity funding is also received from several other ministries. Финансирование космической деятельности осуществляет также ряд других министерств.
Participants made several recommendations aimed at encouraging national authorities, regional bodies and international organizations to prevent and manage displacement. Участники сформулировали ряд рекомендаций для национальных властей, региональных органов и международных организаций в отношении предупреждения и регулирования процессов перемещения.
We have hosted several workshops with experts in Tokyo and have also promoted wider participation in the Register through bilateral contacts. Мы провели в Токио ряд семинаров с экспертами, а также поощряли более широкое участие в Регистре на основе двусторонних контактов.
From the beginning of this year until now, we have witnessed several meaningful regional events related to confidence-building measures. С начала этого года и до настоящего времени был проведен ряд важных региональных мероприятий, касающихся мер укрепления доверия.
In mid-2007, the Supervisor enacted several amendments to District legislation, providing for a comprehensive overhaul of redundant laws. В середине 2007 года Уполномоченный ввел в действие ряд поправок к законодательству района, предусматривавших проведение всеобъемлющего обзора дублирующих друг друга законов.
In that context, several members suggested that it would be necessary to provide for some exemptions with the listing of PFOS. В этом контексте ряд членов указали на то, что наряду с включением ПФОС необходимо предусмотреть отдельные исключения.
In the radioastronomy field, several important projects have been developed. Был разработан ряд важных проектов в области радиоастрономии.
The organization conducted several studies on the quality of primary education in Bangladesh. Организация провела ряд исследований качества начального образования в Бангладеш.
During the last electoral campaign, several candidates called for a review of the White Paper and for an open discussion of its provisions. В ходе последней избирательной кампании ряд кандидатов призвали к пересмотру Белой книги и проведению открытой дискуссии по ее положениям.
In February 2001, the Governor initiated an island-wide transportation master plan that will involve several relevant government agencies. В феврале 2001 года губернатором был предложен генеральный план развития транспорта на острове, в работе по реализации которого будет задействован ряд соответствующих государственных ведомств.
In order to further strengthen the knowledge base on gender inequalities in healthcare, several measures have been initiated by the Government. Правительство предложило ряд мер, направленных на дальнейшее накопление информации о гендерном неравенстве в сфере здравоохранения.
To that end, over recent years the organizations of the United Nations system have adopted several concrete measures. В этих целях организации системы Организации Объединенных Наций в последние годы приняли ряд конкретных мер.
Complementing those existing forums, the 2005 World Summit opened up several new possibilities for enhanced cooperation. Наряду с нынешними форумами Всемирный саммит 2005 года открыл ряд возможностей для повышения эффективности сотрудничества.
The Special Body had endorsed a number of recommendations, several of which were reflected quite well in the draft Programme of Action. Специальный орган одобрил ряд рекомендаций, некоторые из которых довольно полно отражены в проекте программы действий.
He added that in 2006 some members participated in several events convened to celebrate the International Year of Deserts and Desertification. Он добавил, что в 2006 году ряд членов группы участвовали в нескольких мероприятиях, проводившихся по случаю Международного года пустынь и опустынивания.
In Burundi and Sierra Leone, OHCHR has conducted several activities to assist the Parliaments. В Бурунди и Сьерра-Леоне УВКПЧ провело ряд мероприятий по оказанию содействия парламентам.
In the subsequent discussion one member indicated that several of the African countries that had not registered lindane had reported using the chemical. В ходе развернувшейся дискуссии один из членов отметил, что ряд африканских стран из числа тех, в которых не зарегистрирован линдан, сообщили об использовании этого химического вещества.
There are several examples of achievements through improved harmonization of the UNDAFs with national processes. Имеется ряд примеров достижений, обеспеченных благодаря более тесной увязке РПООНПР с национальными процессами.
Some members identified several issues regarding the general approach taken in the draft articles for further consideration. Некоторые члены Комиссии обозначили ряд вопросов общего подхода, отраженного в проектах статей, которые требуют дополнительного рассмотрения.
Some of them went quietly, but many of them resisted violently, and several warders were savagely assaulted. Некоторые из них вообще не сопротивлялись, но многие оказали яростное сопротивление, и ряд охранников подверглись жестокому нападению.