Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The process of accession to the European Union has helped Croatia to ratify several MEAs and start the implementation process. Процесс присоединения к Европейскому союзу помог Хорватии ратифицировать ряд МПОС и приступить к их осуществлению.
Specifically, there ought to be several important changes. В частности, следует осуществить ряд важных изменений.
It was generally acknowledged that there are several methodological questions that need to be addressed concerning the tracking and attributing of private sector finance. Было также в целом признано, что существует ряд методологических вопросов, касающихся отслеживания и установления источников финансовых средств частного сектора, которые необходимо рассмотреть.
While each country is unique, several countries calculate short-term projections, for example for periods of 1 to 3 years. Хотя каждая страна сама по себе уникальна, ряд стран составляют краткосрочные прогнозы, например на период от одного до трех лет.
The proposed programme area was considered innovative in many ways, and several countries expressed their interest and willingness to contribute financially. Предложенная программная область была оценена как новаторская с ряда точек зрения, а ряд стран выразил свою заинтересованность и готовность оказать финансовое содействие.
During the discussion of the joint programme of work, several proposals and amendments were made by member States. В ходе обсуждения совместной программы работы государства-члены сделали ряд предложений и внесли некоторые поправки.
In May several key events were organized by the UNECE together with its partners in the Palais des Nations. В мае ЕЭК ООН совместно со своими партнерами организовала ряд важных мероприятий во Дворце Наций.
However, several member States have indicated that they apply both Resolutions. Тем не менее ряд государств-членов указали, что они применяют обе резолюции.
This test revealed several errors which have affected the overall reliability of the data included in the Register. В ходе этой проверки выявился ряд неточностей, влияющих на общую достоверность данных, включаемых в Реестр.
There are several laws providing a framework for rights and the manner of their implementation. В стране действует ряд законов, обеспечивающих защиту и соблюдение прав.
The GOU have undertaken several household surveys. Правительство Уганды провело ряд обзоров домашних хозяйств.
Upon adopting the Covenant, Uganda has taken several steps to operationalize the spirit of its provisions at various levels. После принятия Пакта Уганда предприняла ряд шагов по претворению в жизнь его положений на различных уровнях.
In addition to above-mentioned achievements, there remain several limitations and difficulties in socio-economic development in the areas of ethnic people. Несмотря на вышеупомянутые достижения, сохраняется ряд ограничений и трудностей в социально-экономическом развитии районов проживания этнических групп.
In the past few decades, several universities have begun programs aimed at highlighting indigenous peoples' issues. В последние несколько десятилетий ряд университетов приступили к осуществлению программ, направленных на более широкое освещение проблем коренных народов.
The University's Network has 30 associated academic centres and several international cooperation agencies. Университетская сеть насчитывает 30 ассоциированных научных центров и ряд агентств международного сотрудничества.
In recent decade, several university initiatives have been advanced by the indigenous peoples. В последние десять лет при поддержке коренных народов был реализован ряд университетских инициатив.
She has also edited several books and written chapters for books. Она также отредактировала ряд книг и написала главы для книг.
He added that the IWG had discussed several questions that car manufacturers had raised. Он добавил, что НРГ обсудила целый ряд вопросов, которые были подняты изготовителями автомобилей.
One Party noted that developed countries, as well as some developing countries, have produced several outputs already. Одна из Сторон отметила, что развитые страны, а также ряд развивающихся стран уже добились определенных результатов.
At the regional level, UNODC achieved several important results in 2012. В рамках деятельности ЮНОДК на региональном уровне в 2012 году был достигнут целый ряд важных результатов.
Mr. Stelzer, in his closing remarks, highlighted several key messages that had emerged in the course of the discussions. Г-н Штельцер в своем заключительном выступлении выделил ряд ключевых моментов, обозначившихся в ходе обсуждений.
In that context, several regional realities and priorities should be taken into consideration. В этой связи необходимо принять во внимание ряд региональных особенностей и приоритетов.
UNEP has taken several steps to bolster its regional offices. ЮНЕП предприняла ряд шагов для упрочения своих региональных отделений.
Furthermore, the effectiveness of the regional offices continues to be hampered by several institutional factors. Кроме того, на эффективности работы региональных отделений по-прежнему негативно сказывается ряд институциональных факторов.
According to the report, the draft treaty contains several proposed provisions that are compatible with Finnish laws. Согласно этому докладу проект договора содержит ряд положений, совместимых с финским законодательством.