Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The Board noted that there were several areas that could be improved in the IPSAS plan. Комиссия выделила в плане внедрения МСУГС ряд областей, ситуация в которых может быть улучшена.
However, several field posts did not have access to the Intranet. Вместе с тем ряд сотрудников на местах не имеют доступа к Интранет.
In its previous report the Board raised several issues regarding procurement and contract management. В своем предыдущем докладе Комиссия затронула ряд вопросов, касающихся управления закупочной и контрактной деятельностью.
The Division for Sustainable Development supported the organization of regional implementation meetings and several Government-led intersessional meetings. При поддержке Отдела были организованы региональные имплементационные совещания, а также ряд межсессионных совещаний, инициированных правительствами.
During 2008/09, the General Services Section implemented several projects at headquarters Amman: В течение 2008 - 2009 годов Секция общего обслуживания осуществила целый ряд проектов в штаб-квартире в Аммане:
ECA conducted several capacity-building activities aimed at increasing Africa's share of international trade. ЭКА провела ряд мероприятий по укреплению потенциала в целях увеличения доли Африки в международной торговле.
In addition, several consultancies were engaged to provide specific analytical review of the criteria and particular partnerships. Кроме того, состоялся ряд консультаций для проведения конкретного аналитического обзора критериев и отдельных партнерств.
Donors reacted quickly with relief operations and funding, and several agencies waived debt payments within days. Доноры отреагировали незамедлительно, предоставив стране помощь и выделив финансовые средства, а ряд организаций уже через несколько дней списали долги Гаити.
The workshop examined several key priority areas of United Nations peacekeeping and peacebuilding in an effort to build dialogue on these issues. Участники семинара рассмотрели ряд ключевых приоритетных направлений работы Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и миростроительства в стремлении наладить диалог по этим вопросам.
Austria has taken several initiatives in order to advance knowledge about and global implementation of the Strategy. Австрия предпринимает ряд инициатив по содействию распространению сведений о Стратегии и ее глобальному осуществлению.
In the course of 2008-2009, several primary offences under ordinary law were committed against a number of diplomatic and consular missions. В период 2008 - 2009 годов против ряда дипломатических и консульских представительств был совершен ряд основных правонарушений общеправового характера.
In this regard, it was encouraging that several States were making substantial increases to their annual contributions. В этой связи выражалось удовлетворение по поводу того, что ряд государств значительно увеличили объемы своих ежегодных взносов.
During the past 12 months, several clusters met more frequently, with more meetings organized at the Commission. На протяжении последних 12 месяцев ряд многокомпонентных структур стали более часто встречаться и все больше встреч организовывалось Комиссией.
In the field of education, it had undertaken several activities promoting dialogue among civilizations and mutual understanding. Что касается образования, то она провела ряд мероприятий, посвященных налаживанию диалога между цивилизациями и обеспечению взаимопонимания.
In addition, several States parties requested clarification on the modalities of certain treaty bodies in examining individual complaints. Помимо этого, ряд государств-участников просили уточнить способы рассмотрения некоторыми договорными органами индивидуальных жалоб.
In its reply, Paraguay made reference to several provisions of its Constitution, including articles 46 and 47 enshrining equality. В своем ответе Парагвай сослался на ряд положений своей Конституции, в том числе статей 46 и 47, закрепляющих равенство.
It also includes several recommendations for the Assembly's consideration. В нем также содержится ряд рекомендаций для рассмотрения Ассамблеей.
In addition, several regional and subregional organizations have played a very important role in this regard. Кроме того, ряд региональных и субрегиональных организаций играют весьма важную роль на этом направлении.
It was noted that several major stakeholders in the human security discussions were also major actors on the migration issue. Было отмечено, что ряд основных заинтересованных сторон в обсуждениях по безопасности человека также являются основными субъектами в вопросе о миграции.
The document evolution comprises several steps. Процесс изменения документа включает в себя ряд этапов:
The Commission had also organized several training events that had been streamed live on the Internet. Комиссия также организовала ряд учебных мероприятий, которые транслировались в прямом режиме через Интернет.
In recent WTO negotiations, several proposals had been put forward for overcoming technical barriers to trade in the telecommunication sector. В рамках недавно состоявшихся в ВТО переговоров был выдвинут ряд предложений по преодолению технических барьеров в торговле в секторе телекоммуникаций.
We have experienced several serious incidents lately. В последнее время произошел целый ряд серьезных инцидентов.
His Special Adviser attended both the Olympic and Paralympic Games and seized several occasions to highlight the role of sport in the promotion of peace. Его Специальный советник присутствовал как на Олимпийских, так и на Паралимпийских играх и использовал целый ряд возможностей, чтобы подчеркнуть важную роль спорта в укреплении мира.
A number of international events were organized and several major initiatives were launched. Был организован ряд международных мероприятий, и были выдвинуты важные инициативы.