Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Indeed, several of the cases discussed above are based on the application of measures by administrative anti-discrimination bodies at the national level. По существу, ряд дел, о которых говорится выше, основан на применении мер административными органами по борьбе с дискриминацией на национальном уровне57.
This Council meeting is being held at a time when there are still several crucial steps on the horizon for Haiti. Это заседание Совета проходит в тот момент, когда Гаити ожидает еще ряд важнейших шагов.
And despite several statements of intent which have been reported to the Security Council, unauthorized settlement outposts have not been dismantled. И несмотря на ряд заявлений о намерениях, о которых сообщалось Совету Безопасности, несанкционированные передовые поселения не ликвидированы.
As noted before, several recommendations from these audits remain open. Как отмечалось выше, ряд рекомендаций по итогам этих ревизий остается невыполненным.
The Working Group recalled that several substantive questions arose in choosing between the variants. Рабочая группа напомнила о том, что в связи с выбором вариантов возник ряд вопросов существа.
The programme designed for LDCs will have several regional components, and will also involve country-specific training workshops and research projects. Данная программа, разработанная специально для НРС, включает в себя ряд региональных компонентов, дополняемых страновыми учебными семинарами и исследовательскими проектами.
The Panel looked into several of them, trying to find evidence of arms smuggling operations. Группа проанализировала ряд таких нарушений, пытаясь отыскать доказательства контрабандных операций с оружием.
REC presented several examples of good practice in the use of electronic tools for public participation in decision-making in Estonia. РЭЦ представил ряд сведений о передовой практике использования электронных средств для обеспечения участия общественности в принятии решений в Эстонии.
There have been several amendments to the Law. К этому Закону был сделан ряд поправок.
This agreement supplements several security guarantees adopted earlier by the Government with the concurrence of all the parties. Эта договоренность дополняет собой ряд гарантий безопасности, ранее утвержденных правительством с согласия всех партий.
On the issue of human rights, I wish to commend the Government of Timor-Leste for several important accomplishments. Что касается вопроса о правах человека, я хотел бы воздать должное правительству Тимора-Лешти за ряд важных достижений.
However, there were several major remaining challenges concerning N accumulation and its effects. Однако существует ряд крупных нерешенных задач, касающихся накопления N и его воздействия.
There were several other matters that needed to be decided upon in the fifteenth session as shown in the report. Существует ряд других вопросов, решения по которым необходимо было принять на пятнадцатой сессии, как указывается в этом докладе.
That had led to persecution and even the execution of several Ogoni leaders. В результате лидеры огони подверглись преследованиям и ряд из них были даже казнены.
In Belarus and the Russian Federation, several projects will strengthen drug law enforcement institutions and address local training needs. В Беларуси и Российской Федерации планируется осуществить ряд проектов в целях укрепления учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и в целях удовлетворения местных потребностей в области подготовки кадров.
The paper also cites several reviews highlighting the effectiveness of syringe and needle exchange programmes in reducing the transmission of HIV. В Концепции также содержатся ссылки на ряд обзоров, свидетельствующих об эффективности программ обмена шприцев и игл в деле сокращения распространения ВИЧ-инфекции.
The detection of clandestine laboratories for the manufacture of coca products was reported by several countries in Latin America in 2001. В 2001 году ряд стран Латинской Америки сообщили об обнаружении подпольных лабораторий по изготовлению кокаиновой продукции.
In addition, several country-level demand reduction projects have included HIV/AIDS prevention components. Кроме того, мероприятия по профилактике ВИЧ/СПИДа включены в ряд страновых проектов по сокращению спроса.
The Working Group includes several ministries, United Nations agencies and representatives of bilateral donor countries. В состав этой Рабочей группы входят несколько министерств, а также ряд учреждений Организации Объединенных Наций и представители двусторонних стран - доноров.
A number of positive developments were reported by several government representatives. Ряд представителей от правительств информировали о некоторых позитивных явлениях.
There are several areas in which regional cooperation can be further strengthened for shared prosperity and the achievement of social progress in CSN. Существует ряд областей, в которых региональное сотрудничество может быть дополнительно усилено в целях совместного процветания и социального прогресса СОП.
I am informed that several countries have confirmed their intention to provide additional troops and police personnel. Как мне сообщили, ряд стран подтвердили свое намерение предоставить дополнительные войска и полицейских.
OHCHR has organized several consultative meetings and workshops concerning practical aspects of the implementation of NEPAD. УВКПЧ организовало ряд консультативных совещаний и семинаров, посвященных практическим аспектам осуществления НЕПАД.
Such implications are further amplified by the strong likelihood that several of the cases would involve preliminary objections. Эти последствия дополнительно усугубляются большой вероятностью того, что ряд дел будет связан с рассмотрением предварительных возражений.
In order to fight the disease, the Government had undertaken several activities in the field of policy, research and education. Для борьбы с этим заболеванием правительство осуществило ряд мероприятий в областях политики, научных исследований и образования.