Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
It has taken several legislative measures to ensure the protection and promotion of human rights. Оно приняло ряд законодательных мер для защиты и поощрения прав человека.
Where logistically possible, several alternative strategies are available that can deliver 'pest-free' grain at point of export. Там где это технически возможно, имеется ряд альтернативных стратегий, которые могут обеспечить свободное от вредителей зерно в точке экспорта.
There are several commercially available processes for recapture of residual methyl bromide. Имеется ряд коммерчески доступных процессов по улавливанию остаточного бромистого метила.
Parties can therefore provide data for several periods, which can be used to estimate changes over time. В этой связи Стороны могли бы предоставлять данные за ряд периодов, которые можно было бы использовать для предварительной оценки изменений, имевших место с течением времени.
Over the years UNODC has undertaken several initiatives to assist Member States in building their data collection and analysis capacity. На протяжении многих лет ЮНОДК предпринимает ряд инициатив, призванных содействовать созданию национального потенциала в области сбора и анализа данных.
She did not foresee any decrease in 2009: several donors had already pledged increases. Директор-исполнитель сказала, что она не ожидает сокращения объема поступлений в 2009 году, так как ряд доноров уже объявили об увеличении своих взносов.
Countries have reported several good initiatives in terms of GBV manuals, standards and protocols, and training. Ряд стран сообщили о принятии положительных инициатив в отношении гендерного насилия в виде разработки инструкций, стандартов и протоколов и подготовки кадров.
In particular, several actions are seen as necessary in times of crisis. В частности, ряд мер был представлен в качестве необходимых действий для принятия в периоды кризиса.
In the transitional period (1991-1995) several measures were taken to stabilize the country, to reform the economy and to establish democracy. В переходный период (1991-1995 годов) был принят целый ряд мер для стабилизации страны, реформирования экономики и построения демократии.
Regarding human health, exposure to hexachlorobenzene causes a wide range of effects in several species of mammals. Что касается здоровья людей, то подверженность действию гексахлорбензола вызывает целый ряд последствий у нескольких видов млекопитающих.
In addition, several measures are being taken since 2005 to distribute the benefits of growth more equitably. Кроме того, с 2005 года был принят ряд мер по обеспечению более равноправного распределения благ от экономического роста.
Those groups held several consultations and provided substantive inputs for the report of the Commission. Эти группы провели ряд консультаций и подготовили материалы по вопросам существа для включения в доклад Комиссии.
On the Group of Experts research agenda, several questions are posted on the subject of SPEs. В программу исследований Группы экспертов включен ряд вопросов в отношении СЮЛ.
This brief review has identified several key issues concerning the enumeration of the secondary homeless population. Проведенный нами обзор позволил выявить ряд серьезных проблем, связанных с учетом вторичного бездомного населения.
Both countries had taken several steps to overcome these problems. Обе эти страны приняли ряд мер для решения этих проблем.
Solving the issue required actions that cut across several sectors, including social policy, employment and housing finance. Решение данной проблемы требует принятия мер, которые охватывают целый ряд секторов, включая социальную политику, занятость и жилищное финансирование.
The Committee also took the opportunity at the meeting to provide several additional comments on the draft plan. Комитет также высказал в ходе совещания ряд дополнительных замечаний по проекту плана.
Although considerable progress has been achieved, several unforeseeable events have caused some additional delay in the trial schedule. Хотя был достигнут значительный прогресс, ряд непредвиденных обстоятельств привели к некоторым дополнительным задержкам в осуществлении графика проведения судебных разбирательств.
However, there are several pieces of relevant legislation that may cover these issues. Однако в соответствующих законодательных актах есть ряд положений, которые могут охватывать эти вопросы.
Brazil and several other countries are assisting or preparing to assist the Haitian Government in these crucial tasks. Бразилия и ряд других стран помогают или готовы помочь правительству Гаити решить эти важнейшие задачи.
There are also several examples of very expensive clean-up costs, which could be avoided with enhanced access to relevant information. Имеется также ряд примеров чрезвычайно дорогостоящих операций по очистке, которых можно было бы избежать в случае улучшенного доступа к соответствующей информации.
This proportion has gone through several distinct phases. В динамике этого показателя можно отметить ряд отдельных этапов.
African governments need to address several domestic measures that impede the development of regional trade. Правительствам африканских стран следует пересмотреть ряд внутренних мер, препятствующих развитию региональной торговли.
In anticipation of the 2009 review of the United Nations list of LDCs, UNCTAD undertook several country-specific activities. В преддверии пересмотра Организацией Объединенных Наций перечня НРС в 2009 году ЮНКТАД провела ряд целевых мероприятий в конкретных странах.
In cooperation with the chamber of commerce, KPPU had conducted several workshops in different provinces of Indonesia. В сотрудничестве с торговой палатой КППУ провела ряд рабочих совещаний в различных провинциях Индонезии.