Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
This system is worth studying because it addresses several issues pertaining to regional economic integration and the interaction of regulation and competition. Эта система заслуживает изучения, поскольку она регулирует ряд вопросов, имеющих отношение к региональной экономической интеграции и к взаимосвязи между регулированием и конкуренцией.
We are pleased that several actions to support the implementation of NEPAD have been undertaken by the world community and international organizations. Мы рады тому, что мировое сообщество и международные организации предприняли ряд действий в поддержку осуществления НЕПАД.
To that end, Pakistan proposes that several actions need to be taken. Для этого Пакистан предлагает принять ряд мер.
The text was discussed during several informal consultations. Для обсуждения текста проекта был проведен ряд неофициальных встреч.
Supported by and in coordination with the State Department, several government and non-government organizations offered law enforcement, regulatory and criminal justice programs worldwide. При поддержке и в координации с Государственным департаментом ряд правительственных и неправительственных организаций в разных частях мира предложили свои программы подготовки по вопросам обеспечения правопорядка, регулирования и уголовного правосудия.
However, several suggestions were made for possible improvements of the text. В то же время был внесен ряд предложений о возможных улучшениях текста.
However, several comments were made in respect of the proposed text. В то же время в связи с предложенным текстом был высказан ряд замечаний.
Malaysia has also undertaken several initiatives to ensure that family planning services are provided under the broader package of reproductive health. Малайзия также осуществила ряд инициатив по обеспечению предоставления услуг по планированию семьи в рамках более широкомасштабной программы репродуктивного здоровья.
Moreover, we are encouraged by the fact that several African leaders have become actively engaged in the search for solutions to complex regional conflicts. Кроме того, нас порадовал тот факт, что ряд африканских руководителей активно подключились к поиску решений сложных региональных конфликтов.
Let me highlight several key points that I believe are crucial in the consideration of this issue. Позвольте мне выделить ряд основных моментов, которые я считаю важными при рассмотрении этого вопроса.
In addition, Thailand has implemented several temporary special measures, some of which have been successful while others require further development. Кроме того, Таиланд принял ряд временных специальных мер, одни из которых оказались весьма успешными, а другие требуют дальнейшей доработки.
In her previous reports, the Special Rapporteur identified several factors which were contributing to illicit traffic. В своих предыдущих докладах Специальный докладчик указывала на ряд факторов, способствующих незаконным перевозкам.
The KPC leadership, as well as several Kosovo Albanian leaders, initially resisted the decision. Руководство КЗК, а также ряд лидеров косовских албанцев первоначально сопротивлялись этому решению.
Advisory missions were dispatched upon request to several African countries, including Burundi and the Democratic Republic of the Congo. В ответ на поступившие просьбы в ряд африканских стран, включая Бурунди и Демократическую Республику Конго, были направлены консультативные миссии.
Since the appeal was made, Kosovo authorities have taken several steps to follow up on that commitment. С момента этого призыва официальные власти Косово приняли ряд мер для выполнения этого обязательства.
Most countries in Central and Eastern Europe have introduced cadastre evaluation since 1998 and several have initiated market-based property taxation. С 1998 года в большинстве стран Центральной и Восточной Европы была введена кадастровая оценка, а ряд стран внедрили систему рыночного налогообложения недвижимости.
To that end, several concrete measures have been taken to operationalize the actions of the Ituri interim administration. С этой целью был принят ряд конкретных мер по осуществлению решений временной администрации Итури.
Natural disasters have affected many countries, several of them in the Caribbean region which was devastated by the recent hurricanes. Многие страны страдают от стихийных бедствий, в том числе ряд стран Карибского региона, которые недавно пережили разрушительные ураганы.
In order to attain this three-fold objective, we believe that several elements are crucial. Для достижения этой триединой цели, на наш взгляд, необходим целый ряд элементов.
The Special Rapporteur noted that several speakers had expressed difficulties in respect of non-governmental organizations. Специальный докладчик отметил, что целый ряд ораторов выразили определенные сомнения в отношении неправительственных организаций.
Both the panel presentations and the ensuing discussion highlighted several important policy recommendations, including: В ходе выступлений экспертов и последовавшего за ними обсуждения был выдвинут ряд важных рекомендаций в отношении политики, в том числе:
After one and one-half years of implementation, there are several positive developments, as well as major challenges remaining. После полутора лет осуществления достигнут ряд позитивных результатов, но также сохраняются серьезные проблемы.
Despite the above success of the meetings, several shortcomings remain. Несмотря на вышеупомянутую успешную практику проведения совещаний, по-прежнему отмечается ряд недостатков.
To that end, the Secretary-General, in his reports to the functional commissions on their methods of work, made several recommendations. С этой целью Генеральный секретарь в своих докладах функциональным комиссиям о методах их работы представил ряд рекомендаций.
On the other hand, there are several forces restraining inflation, as reflected in the persistence of low rates of inflation to date. Наряду с этим действует ряд ограничивающих инфляцию факторов, о чем свидетельствует сохранение низких темпов инфляции до настоящего времени.