Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Sweden has made several efforts to promote the Middle East peace process. Швеция предприняла ряд усилий для содействия осуществлению ближневосточного мирного процесса.
The government and its departments have taken several measures to promote the information and dissemination of human rights in the local community. Правительство и его ведомства приняли ряд мер для поощрения информированности и популяризации прав человека в местном обществе.
In addition, several innovative new steps are being taken in this field. Кроме того, в этой области предпринимается ряд новых нестандартных шагов.
Yet, several cases of discrimination in employment come up every year. И все же ежегодно возникает целый ряд случаев дискриминации в области занятости.
Japan considered that there were several issues that merited deliberation at Rio+10 and during the preparatory process. Что касается встречи «Рио+10» и процесса подготовки к ней, то Япония считает, что предметом обсуждения на ней должен стать целый ряд вопросов.
Understandably, there were several areas with which his delegation was not entirely satisfied. Разумеется, в нем есть ряд моментов, не устраивающих его делегацию в полной мере.
In the reporting period, the World Bank and several donor countries have added their support to the initiative. За отчетный период Всемирный банк и ряд стран-доноров присоединились к усилиям по оказанию поддержки этой инициативе.
In general, the traditional master plan suffered from several major shortcomings. В целом, традиционный типовой план имел ряд существенных недостатков.
By adopting several resolutions, the United Nations demonstrated powerful solidarity and readiness to combat terrorism. Приняв ряд резолюций, Организация Объединенных Наций продемонстрировала мощную солидарность и готовность бороться с терроризмом.
At these sessions several new UN/ECE standards and recommendations for perishable produce were adopted. На этих сессиях были приняты ряд новых стандартов и рекомендаций ЕЭК ООН в отношении скоропортящихся продуктов.
Since the 1999 Schwerin workshop, considerable progress has been achieved in several countries in applying effect-based approaches for heavy metals. После завершения рабочего совещания, состоявшегося в 1999 году в Шверине, ряд стран добились значительного прогресса в области применения основанных на воздействии подходов для тяжелых металлов.
They suggested several amendments to the draft to clarify its recommendatory nature, including a change to the title. Они предложили внести ряд поправок в этот проект, с тем чтобы более четко отразить его рекомендательный характер, и в том числе изменить его название.
That representative made several allegations and offered many unsubstantiated accusations against my country. Этот представитель позволил себе ряд голословных утверждений и много необоснованных обвинений в адрес моей страны.
Denmark observed that several countries could not afford to participate and that the problem of financing must be solved. Дания отметила, что ряд стран не смогли себе позволить участие и что проблема финансирования должна быть решена.
With the support of the International Organization for Migration, we have held several meetings in which the State and civil society have participated. При поддержке Международной организации по миграции мы провели ряд совещаний, в которых принимали участие представители правительства и гражданского общества.
National inter-agency cooperation is a priority area and is being enhanced by means of several projects. Национальное межучрежденческое сотрудничество является приоритетной областью деятельности, в его рамках осуществляется ряд проектов.
There are, however, several challenges. Однако на этом направлении имеется ряд проблем.
The project was granted funds by several government agencies for a three-year period. Ряд государственных учреждений выделили субсидии для осуществления этого проекта в расчете на трехлетний период.
The latter have arranged a course for immigrants, who afterwards have been brought into various training positions in several government agencies. Они организовали курсы для иммигрантов, которые впоследствии были приняты на стажировку по различным специальностям в ряд государственных учреждений.
However, several major challenges remain, and the Peacebuilding Commission recalled them in a statement that was made public today. Вместе с тем сохраняется ряд серьезных задач, о которых говорится в опубликованном сегодня заявлении Комиссии по миростроительству.
He cited several instances of South-South cooperation and noted that the Working Group Приведя ряд примеров сотрудничества по линии Юг-Юг, отметив, что Рабочей группе надлежит использовать эти модели для продвижения вперед.
In the past, there have been several proposals that have not brought real reform. В прошлом выдвигался целый ряд предложений, которые не привели к реальной реформе.
Clearly, several factors are working together and their influences cannot be isolated from the effects of international integration. Очевидно, здесь одновременно действует целый ряд факторов, и их влияние не может быть отделено от последствий международный интеграции.
Within this grouping, some countries have several SWAps that are at different stages of development. В этой группе ряд стран имеют несколько ОСП, которые находятся на различных стадиях разработки.
It noted with interest the adoption of this new Act, which added several innovations to existing legislation. Он с интересом отметил принятие этого нового закона, который вносит целый ряд нововведений в существующее законодательство.