Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
There have been several key achievements in sectoral coordination among international and national actors in the early recovery phase. Был достигнут ряд важных успехов в секторальной координации усилий международных и национальных субъектов на ранних этапах восстановления.
The statute's preamble explicitly sets forth several specific objectives that overlap with those of the United Nations. В преамбуле Статута изложен ряд конкретных целей, которые совпадают с целями Организации Объединенных Наций.
The Committee's report illustrates several points that had been ambiguous due to efforts to distort and conceal the facts. В докладе Комитета приводится ряд наглядных примеров двоякого толкования событий в результате предпринимаемых попыток исказить и скрыть подлинные факты.
The European Union wished to submit several proposals for consideration in the new year as part of the revitalization effort. Европейский союз хотел бы внести ряд предложений для рассмотрения в новом году в рамках активизации работы Комитета.
Malaysia had already adopted several measures to help reduce its dependency on fossil fuel. Малайзия уже приняла ряд мер, направленных на сокращение своей зависимости от ископаемого топлива.
After gaining independence, the country had joined several international organizations and had become a party to the various human rights treaties and conventions. После обретения независимости страна вступила в ряд международных организаций и стала участником различных договоров и конвенций по правам человека.
The Indian Government had formulated several development strategies in the fields of poverty alleviation, demographics, education and health. В интересах развития правительство Индии разработало ряд стратегий в области сокращения масштабов нищеты, демографии, образования и здравоохранения.
It also contained several elements that would be used in drafting an ASEAN convention on counter-terrorism. В ней содержится также ряд элементов, которые будут использованы в разработке проекта конвенции АСЕАН по борьбе с терроризмом.
The Secretary-General had recommended eliminating several reports, meetings, and activities of marginal usefulness. Генеральный секретарь рекомендовал упразднить ряд докладов, совещаний и мероприятий незначительной полезности.
However, several issues, including quality assurance, still needed to be addressed. Однако еще необходимо решить ряд вопросов, включая обеспечение качественного страхования.
The report raised several critical issues relating to the organization of the security function. В докладе затрагивается ряд исключительно важных вопросов, касающихся организации работы по обеспечению безопасности.
The Government of Tanzania has taken several measures to improve the situation of youth. However, many challenges still remain. Правительство Танзании приняло ряд мер по улучшению положения молодежи, однако многие серьезные проблемы сохраняются.
In Sri Lanka the Ministry of Youth Affairs and Sports has taken several steps to promote youth activities. В Шри-Ланке министерство по делам молодежи и спорта предприняло ряд шагов для содействия деятельности молодежи.
In addition, several international events that involve young people and promote the visions of youth in peacebuilding have been organized. Кроме того, был организован целый ряд международных мероприятий, направленных на расширение участия молодежи и повышение роли молодежи в миростроительстве.
Positive developments were noted during the reporting period, including in several African countries. В отчетный период был отмечен ряд позитивных событий, в том числе в нескольких африканских странах.
Of particular salience, several procedural rules have been amended, markedly expediting our procedures without sacrificing the defendants' due process rights. Особо следует отметить, что были внесены поправки в ряд процедурных правил, что заметно ускорило нашу работу без ущерба для обеспечиваемых процессуальными гарантиями прав обвиняемых.
The outcome document contains several substantive proposals. В итоговом документе содержится ряд предложений по существу.
That is so for several reasons. И тому есть целый ряд причин.
In that connection, several ongoing undertakings are critical. В этой связи ряд инициатив требуют немедленного выполнения.
In recent years, Russia has put forward several initiatives in that regard. В последние годы Россия выдвинула ряд таких инициатив.
Reviewing the methods used in international and national studies it becomes apparent that the sensitivity of the issue poses several challenges to its measurement. При рассмотрении методов, используемых в международных и национальных исследованиях, становится очевидным, что чувствительность вопроса создает ряд трудностей с точки зрения измерения данного явления.
In addition to his teaching, Professor McRae has advised several Governments and intergovernmental organizations on international law issues. Помимо преподавательской деятельности профессор Макрэй консультировал ряд правительств и международных организаций по вопросам международного права.
During this period the Committee adopted several landmark Conventions on suppression of terrorism: За этот период Комитет принял ряд важнейших конвенций о борьбе с терроризмом, а именно:
The notion of partnership embedded in NEPAD is one of the strengths of the initiative and has several components. Воплощенное в НЕПАД понятие партнерства является одним из преимуществ данной инициативы и включает ряд компонентов.
China's National Committee produced several publications, including a booklet of personal stories from microfinance clients. Национальный комитет Китая подготовил ряд публикаций, в том числе брошюру, содержащую личные отчеты клиентов микрофинансирования.