Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Despite several good harvests, 150,000 people remain vulnerable owing to lack of services. Несмотря на ряд собранных обильных урожаев, 150000 человек по-прежнему находятся в уязвимом положении ввиду нехватки рабочих мест.
In this respect, the Special Representative is pleased to note several positive developments over the past year. В этом отношении Специальный представитель с удовлетворением отмечает ряд позитивных событий за прошедший год.
They recommended several adjustments to be made for the remaining two years of the country programme. Они рекомендовали внести в страновую программу ряд коррективов на остающийся двухгодичный период ее осуществления.
In applying the Jorgenson-Fraumeni approach to the Australia data, we have made several modifications. Применяя подход Йоргенсона-Фраумени к австралийским данным, мы внесли в него ряд изменений.
In support of this effort, several joint expert group meetings and seminars have been carried out with the other regional commissions. В рамках этих усилий с другими региональными комиссиями был организован ряд совместных совещаний групп экспертов и семинаров.
During 2006, the Court also rendered several important decisions acknowledging the rights of victims. В 2006 году Суд также вынес ряд важных решений о признании прав жертв.
There are several environmental funds, though, which remain the most accessible sources to finance EE in Bulgaria. В то же время в Болгарии действует ряд экологических фондов, которые остаются весьма доступными источниками финансирования ЭЭ на уровне страны.
Energy efficiency is a main priority of the EU and several projects have been implemented in Kazakhstan so far. Поскольку энергоэффективность служит одной из главных приоритетов ЕС, до настоящего времени в Казахстане осуществлялся ряд проектов.
A single contact might involve several different matters. В одном обращении может затрагиваться ряд различных вопросов.
However, several uses have been identified for which alternatives will not soon be available. Вместе с тем выявлен и ряд видов применения, для которых в ближайшем будущем не ожидается появления заменителей.
Increased abuse of and trafficking in such stimulants were reported by the representatives of several countries, particularly countries in east and south-east Asia. Ряд стран сообщили об увеличении масштабов злоупотребления подобными стимуляторами и их оборота, в частности страны Восточной и Юго-Восточной Азии.
Despite the promise and positive evidence of progress at Dakar, several serious threats to full achievement of EFA goals remain. Несмотря на перспективы и явный прогресс в Дакаре, достижению целей в области ОДВ в полном объеме по-прежнему препятствует ряд серьезных проблем.
A UNICEF study of 10 developing countries which achieved universal primary schooling early in the development process showed several common characteristics in spending patterns. Проведенные ЮНИСЕФ исследования в десяти развивающихся странах, которые достигли всеобщего охвата начальным школьным образованием на ранних этапах процесса развития, выявили ряд общих особенностей в методах расходования средств.
It includes several ecological zones, which helps in diversifying agricultural activity, and hence the number of crops. Наличие нескольких географических зон позволяет диверсифицировать сельскохозяйственное производство и возделывать целый ряд сельскохозяйственных культур.
The Prosecutor, in particular, has conducted diplomatic missions to several States and has deployed investigators to track the fugitives. В частности, Обвинитель осуществил дипломатические миссии в целый ряд государств и направил следователей на поиски скрывающихся от правосудия лиц.
As a result of the meeting, several scientific literacy programmes were created for disadvantaged girls and their communities. В результате проведения этих совещаний был разработан ряд научных программ ликвидации неграмотности, ориентированных на находящихся в неблагоприятном положении девочек и их общины.
Government has given several concessions to these societies to promote housing activity. В целях поощрения деятельности по обеспечению жильем правительство предоставляет этим обществам ряд льгот.
The development of educational and research activities in Africa is a top priority and several specific projects are in preparation. Приоритетное внимание уделяется подготовке просветительных мероприятий и исследований в Африке, и в настоящее время разрабатывается ряд конкретных проектов.
The group identified several initial recommendations intended to promote further the effective implementation and improvement of physical protection worldwide. Группа наметила ряд первоначальных рекомендаций, предназначенных для дальнейшего содействия эффективному осуществлению и совершенствованию физической защиты во всем мире.
To do so, several actions have to be taken concurrently. В этих целях необходимо одновременно принять ряд мер.
There are several lessons that have been learned in the last five years. В последние пять лет был извлечен ряд уроков.
We note Mr. Koenig's information that several Taliban commanders are prepared to talk. Мы приняли к сведению информацию г-на Кёнигса о том, что ряд командиров талибов готовы к переговорам.
However, several exports highlighted the need to make the application of lesser duty rules mandatory. Вместе с тем ряд экспертов отметили необходимость обеспечения обязательного характера применения правил о меньшей пошлине.
In India there are several interesting initiatives. Ряд интересных инициатив предпринимается в Индии.
The Team has submitted several proposals to the Committee for cooperation with international and regional organizations. Группа внесла в Комитет ряд предложений по сотрудничеству с международными и региональными организациями.