| Joint and several liability has several disadvantages. | Совместная и отдельная ответственность имеет ряд недостатков. |
| It operates several legal aid centres in several départements, offering legal assistance to women applicants. | В ее распоряжении имеется целый ряд центров юридической помощи в различных департаментах страны, которые оказывают юридическую помощь женщинам, в ней нуждающихся. |
| Ecuador reported that it had taken several initiatives to improve international cooperation, including the signing of several bilateral agreements. | Эквадор сообщил, что он предпринял ряд инициатив по укреплению международного сотрудничества и, в частности, подписал несколько двусторонних соглашений. |
| The outcomes of the survey reflect several trends on the conception of such a system and highlight several challenges. | Результаты обследования отражают несколько тенденций, характерных для процесса разработки таких систем, и указывают на ряд проблем. |
| It has initiated several positive activities including several linguistic and cultural preservation and socio-economic empowerment programmes for marginalized INs groups. | Она действует по нескольким направлениям, включая ряд программ по сохранению языков и культуры, а также по обеспечению социально-экономических прав маргинализированных групп коренных народностей. |
| He took several steps to ensure his position. | Затем он принял ряд мер, чтобы возвысить своё положение. |
| Weta Digital has developed several proprietary software packages to achieve groundbreaking visual effects. | Weta Digital создала ряд пользовательских внутренних проприетарных программ, что дало им возможность добиться новаторских визуальных эффектов. |
| Nevertheless, there are several exceptions. | Тем не менее из этого правила есть ряд исключений. |
| Consideration was given to several proposals for new UNU academic initiatives. | Был рассмотрен ряд предложений, связанных с новыми инициативами в области учебной деятельности УООН. |
| There are several other issues which South Africa believes deserve special mention. | Существует еще ряд вопросов, которые, по мнению Южной Африки, заслуживают особого упоминания. |
| The Group made several suggestions for strengthening Commonwealth assistance and cooperation on fisheries. | Группа сделала ряд предложений по укреплению сотрудничества и расширению помощи со стороны Содружества в области рыболовства. |
| The Committee agreed upon several important nuclear supply proposals. | З. Комитет согласовал ряд важных предложений по вопросу о ядерных поставках. |
| These articles elicit several comments concerning their form or content. | В отношении этих статей следует сделать ряд замечаний, касающихся их формы или содержания. |
| South African Foreign Minister Pik Botha visited several countries during 1993. | В 1993 году министр иностранных дел Южной Африки Пик Бота посетил ряд государств. |
| Moreover, several elements of international consensus regarding families have now clearly emerged. | Кроме того, в настоящее время четко прослеживается ряд элементов международного консенсуса в вопросе о семье. |
| Today, let me describe several new policies that our Government will pursue to stem proliferation. | Сегодня позвольте мне осветить ряд новых политических мер, которые наше правительство будет проводить, с тем чтобы остановить распространение ядерного оружия. |
| Ghana has also taken several steps to formalize small-scale mining. | Гана также предприняла ряд шагов в целях перевода деятельности мелких горнодобывающих предприятий на официальную основу. |
| Trade provisions in MEAs have several purposes. | Содержащиеся в МСОС положения, касающиеся торговли, могут преследовать ряд целей. |
| The model revealed several interesting specialization effects. | С помощью этой модели выяв-ляется ряд интересных эффектов специализации. |
| Difficulties notwithstanding, we have undertaken several drug control initiatives. | Несмотря на трудности, мы выдвинули ряд инициатив в области контроля над наркотиками. |
| Amendments were made by several participants. | Ряд участников предложили свои поправки к этому проекту. |
| There are several measures which can help reduce the costs of process standards. | Существует целый ряд мер, которые в состоянии помочь сокращению издержек, связанных с соблюдением технологических стандартов. |
| Governments have taken several measures to strengthen their interdiction capabilities. | Правительства приняли целый ряд мер для укрепления своего потенциала в области пресечения незаконного оборота. |
| Despite their financial constraints, several developing countries had increased their offers of training, consultancies and equipment. | Несмотря на существующие финансовые трудности, целый ряд развивающихся стран увеличил объем предлагаемых услуг в области профессиональной подготовки, консультативного обслуживания и поставок оборудования. |
| The projects shared several delivery problems, as shown below. | Ниже показано, что целый ряд проблем осуществления является общим для проектов. |