NASS made several statistical defensibility decisions such as merging subcategories which had few positive responses. |
НССС приняла ряд решений, связанных со статистической обоснованностью, например, объединила подкатегории, которые имели мало положительных ответов. |
Ipas has produced several publications relevant to UN recommendations and disseminated them worldwide. |
ИПАС выпустила ряд публикаций, имеющих отношение к рекомендациям Организации Объединенных Наций, и распространила их по всему миру. |
Though diverse in many respects, small island developing States share several common characteristics. |
Малые островные развивающиеся государства отличаются друг от друга во многих отношениях, но при этом имеют ряд общих характеристик. |
Latvia has several binding bilateral agreements regulating extradition issues. |
Латвия имеет ряд двусторонних соглашений по вопросам выдачи, обладающих обязательной юридической силой. |
UNDP informed the Board that it had taken several remediation actions. |
ПРООН проинформировала Комиссию о том, что уже принят ряд мер по исправлению положения. |
Asia offers several examples of best practices in this area. |
Ряд примеров передового опыта в этой сфере можно найти в странах Азии. |
Furthermore, several fraud-related crimes were foreseen in different financial laws. |
Кроме того, ряд преступлений с использованием личных данных предусмотрен в различных финансовых законах. |
The Panel noted several complications, however. |
Вместе с тем Группа отметила ряд возникающих в связи с этим сложностей. |
The Board administered several youth employment programmes to assist young people in finding and maintaining permanent jobs. |
Совет осуществлял целый ряд программ по поощрению занятости среди молодежи в целях оказания помощи молодым лицам в нахождении и сохранении постоянной работы. |
Others serve in several countries as Deputy Heads of Mission, Ministers and Counselors. |
Еще ряд женщин находятся на службе в нескольких странах в качестве заместителей руководителей миссий, министров и депутатов. |
Some representatives suggested several activities that could be included. |
Некоторые представители предложили ряд мероприятий, которые можно было бы включить в программу работы. |
The discussion yielded several relevant findings. |
В ходе обсуждения был сделан ряд актуальных выводов. |
Trinidad and Tobago clarified that several existing laws addressed the phenomenon of gender-based violence. |
Делегация Тринидада и Тобаго пояснила, что в стране действует ряд законов, направленных на борьбу с таким явлением, как гендерное насилие. |
He states that several of those allegedly defrauded testified in his defence. |
Он заявляет о том, что ряд якобы потерпевших лиц дали показания в его защиту. |
There are several activities where UNAMA facilitates and supports the electoral process. |
Существует ряд направлений деятельности, в рамках которых МООНСА способствует и содействует процессу проведения выборов. |
Views obtained by OIOS indicated several areas for attention. |
Информация, полученная УСВН, указывала на ряд областей, требующих внимания. |
Transformation presents several legal and regulatory issues. |
В этой связи возникает ряд юридических и нормативных вопросов. |
A text on intellectual property licensing could deal with several issues. |
Текст, посвященный лицензионным соглашениям в отношении интеллектуальной собственности, мог бы затронуть ряд вопросов. |
Furthermore, the Code has several substantive shortcomings, including the following. |
Кроме того, у Кодекса есть ряд недостатков по существу, включая следующие моменты. |
Regarding election monitoring, several processes have been initiated. |
Что касается наблюдения за выборами, то уже начат ряд процессов. |
The implications for development cooperation are several. |
Из этого вытекает ряд последствий для сотрудничества в области развития. |
These boards have commenced work and several witnesses have testified. |
Эти комиссии приступили к работе, и ими был заслушан ряд свидетелей. |
NHRC also had several measures focusing on protection of HRDs. |
В распоряжении НКПЧ также имеется ряд мер, направленных на защиту правозащитников. |
Capacity development activities were suggested by several speakers. |
Ряд ораторов предложили меры, направленные на укрепление необходимого для этого потенциала. |
In addition, several capacity-building workshops, seminars and round tables were organized. |
Помимо этого, был организован ряд рабочих совещаний, семинаров и круглых столов, посвященных вопросам укрепления потенциала. |