Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
NASS made several statistical defensibility decisions such as merging subcategories which had few positive responses. НССС приняла ряд решений, связанных со статистической обоснованностью, например, объединила подкатегории, которые имели мало положительных ответов.
Ipas has produced several publications relevant to UN recommendations and disseminated them worldwide. ИПАС выпустила ряд публикаций, имеющих отношение к рекомендациям Организации Объединенных Наций, и распространила их по всему миру.
Though diverse in many respects, small island developing States share several common characteristics. Малые островные развивающиеся государства отличаются друг от друга во многих отношениях, но при этом имеют ряд общих характеристик.
Latvia has several binding bilateral agreements regulating extradition issues. Латвия имеет ряд двусторонних соглашений по вопросам выдачи, обладающих обязательной юридической силой.
UNDP informed the Board that it had taken several remediation actions. ПРООН проинформировала Комиссию о том, что уже принят ряд мер по исправлению положения.
Asia offers several examples of best practices in this area. Ряд примеров передового опыта в этой сфере можно найти в странах Азии.
Furthermore, several fraud-related crimes were foreseen in different financial laws. Кроме того, ряд преступлений с использованием личных данных предусмотрен в различных финансовых законах.
The Panel noted several complications, however. Вместе с тем Группа отметила ряд возникающих в связи с этим сложностей.
The Board administered several youth employment programmes to assist young people in finding and maintaining permanent jobs. Совет осуществлял целый ряд программ по поощрению занятости среди молодежи в целях оказания помощи молодым лицам в нахождении и сохранении постоянной работы.
Others serve in several countries as Deputy Heads of Mission, Ministers and Counselors. Еще ряд женщин находятся на службе в нескольких странах в качестве заместителей руководителей миссий, министров и депутатов.
Some representatives suggested several activities that could be included. Некоторые представители предложили ряд мероприятий, которые можно было бы включить в программу работы.
The discussion yielded several relevant findings. В ходе обсуждения был сделан ряд актуальных выводов.
Trinidad and Tobago clarified that several existing laws addressed the phenomenon of gender-based violence. Делегация Тринидада и Тобаго пояснила, что в стране действует ряд законов, направленных на борьбу с таким явлением, как гендерное насилие.
He states that several of those allegedly defrauded testified in his defence. Он заявляет о том, что ряд якобы потерпевших лиц дали показания в его защиту.
There are several activities where UNAMA facilitates and supports the electoral process. Существует ряд направлений деятельности, в рамках которых МООНСА способствует и содействует процессу проведения выборов.
Views obtained by OIOS indicated several areas for attention. Информация, полученная УСВН, указывала на ряд областей, требующих внимания.
Transformation presents several legal and regulatory issues. В этой связи возникает ряд юридических и нормативных вопросов.
A text on intellectual property licensing could deal with several issues. Текст, посвященный лицензионным соглашениям в отношении интеллектуальной собственности, мог бы затронуть ряд вопросов.
Furthermore, the Code has several substantive shortcomings, including the following. Кроме того, у Кодекса есть ряд недостатков по существу, включая следующие моменты.
Regarding election monitoring, several processes have been initiated. Что касается наблюдения за выборами, то уже начат ряд процессов.
The implications for development cooperation are several. Из этого вытекает ряд последствий для сотрудничества в области развития.
These boards have commenced work and several witnesses have testified. Эти комиссии приступили к работе, и ими был заслушан ряд свидетелей.
NHRC also had several measures focusing on protection of HRDs. В распоряжении НКПЧ также имеется ряд мер, направленных на защиту правозащитников.
Capacity development activities were suggested by several speakers. Ряд ораторов предложили меры, направленные на укрепление необходимого для этого потенциала.
In addition, several capacity-building workshops, seminars and round tables were organized. Помимо этого, был организован ряд рабочих совещаний, семинаров и круглых столов, посвященных вопросам укрепления потенциала.