Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The tabling of the group of four's draft resolution has several serious implications of which we should all be aware. Официальное представление проекта резолюции «группы четырех» имеет ряд серьезных последствий, которые все мы должны ясно понимать.
The Convention itself contains several provisions relevant to technical assistance. В самой Конвенции предусмотрены ряд положений, касающихся вопросов технической помощи.
That shared readiness was further highlighted by the fact that several different Governments had offered to host the Conference secretariat. О такой общей готовности дополнительно свидетельствует тот факт, что ряд правительств различных стран предложили принять у себя секретариат Конвенции.
The partnership is now in an implementation phase, with several successful initiatives in 2004. В настоящее время Партнерство находится на этапе начала активной деятельности, и в 2004 году им уже был осуществлен ряд успешных инициатив.
UNEP carried out several reviews and assessments of land-based sources of pollution and their associated impacts on physical environment and human lives. В этой связи ЮНЕП подготовила ряд обзоров и оценок, касающихся наземных источников загрязнения и их влияния на состояние окружающей среды и здоровье людей.
In their respective replies, the Governments provided several reasons both in support of universal membership and against it. В своих ответах правительства приводили ряд аргументов за и против введения универсального членства.
Following that introduction, several representatives expressed concerns regarding the status of European Community member States in relation to the Beijing Amendment. После вступительной части ряд представителей выразили обеспокоенность по поводу статуса государств членов Европейского сообщества в том, что касается Пекинской поправки.
There are special rapporteurs and independent experts focusing on specific situations, including several conflict-affected countries. Конкретными ситуациями, включая ряд затронутых конфликтами стран, занимаются специальные докладчики и независимые эксперты.
The Netherlands has concluded several mutual administrative assistance agreements with her main trading partners. Нидерланды заключили ряд соглашений о взаимной административной помощи со своими основными торговыми партнерами.
Monitoring of exports (several workshops with friendly nations). контроль за экспортом (ряд практикумов в сотрудничестве с дружественными странами).
The Committee proposed several amendments and additions to further improve the document. Комитет предложил ряд поправок и дополнительных положений для дальнейшего улучшения документа.
The meeting discussed several pivotal issues for financing the agricultural sector. На совещании обсуждался ряд основополагающих вопросов, касающихся финансирования сельскохозяйственного сектора.
The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. Начата приватизация основных экономических секторов, что привело к привлечению значительного объема ПИИ в ряд отраслей.
In addition, several legal and administrative obstacles to foreign investors still existed, inhibiting the country's FDI potential. Помимо этого все еще существует ряд правовых и административных барьеров для деятельности иностранных инвесторов, что препятствует росту потенциала данной страны в плане привлечения ПИИ.
In practice, there is little evidence of such a process and this raises several questions. На практике же наблюдается мало свидетельств, указывающих на данный процесс, в связи с чем возникает ряд вопросов.
It has implemented several new procedures in its banking system, ports, airports and customs operations. Они ввели ряд новых процедур в операции своей банковской системы и своих портов, аэропортов и таможенных служб.
In preparing its analysis, the Monitoring Team observed several common trends. При подготовке своего анализа Группа по наблюдению отметила ряд общих тенденций.
Our response will be equal to that challenge only when several milestones have been reached. Наш ответ будет соразмерен стоящей перед нами проблеме только тогда, когда мы сможем решить ряд важнейших задач.
UNESCO also implemented several projects on the issue of trafficking in women and girls in Western Africa and Asia. В Западной Африке и Азии ЮНЕСКО также реализовала ряд проектов по проблеме торговли женщинами и девочками.
It continued to implement several rehousing projects to afford the refugees new dwellings to enable them to live in dignity. Оно продолжало осуществлять ряд проектов жилищного строительства в целях обеспечения беженцев новым жильем, позволяющим им жить достойно.
The working group has held several meetings, attended by some 50 participants representing UNRWA, host authorities and donors. Рабочая группа провела ряд совещаний, в которых приняли участие около 50 представителей БАПОР, властей принимающих стран и доноров.
Nevertheless, as of 30 September 2004, several armed elements remain in the South. Тем не менее по состоянию на 30 сентября 2004 года на юге страны остается ряд вооруженных элементов.
Through such raids, they were able to arrest several members of networks involved in the smuggling and manufacture of drugs. Благодаря таким рейдам они смогли арестовать ряд членов сетей, занимающихся контрабандой и производством наркотиков.
In addition, there were several instances of leaking government revenues. Кроме того, был отмечен ряд случаев утечки бюджетных поступлений.
Meanwhile, several initiatives were undertaken to move the Ivorian peace process forward. Тем временем был предпринят ряд инициатив, направленных на продвижение вперед ивуарийского мирного процесса.