Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
After the restructuring exercise, the Committee carried out several tasks within its remit. После реорганизации Комитет выполнял ряд задач в рамках круга своего ведения.
There are several commercial software packages that can be used for these purposes. В настоящее время имеется ряд пакетов коммерческого программного обеспечения, которые могут использоваться в этих целях.
In response, several experts indicated that their authorities had not encountered any practical problems caused by the reflection periods. В ответ ряд экспертов указали, что органы власти в их странах не сталкивались с какими-либо практическими проблемами, вызванными периодами размышлений.
With financial assistance from Belgium and Sweden, the Government had undertaken several weapon collection initiatives. При финансовой помощи Бельгии и Швеции правительство Мали провело ряд мероприятий по сбору оружия.
He pointed out that several States had already criminalized that offence and urged all of them to do so. Он подчеркнул, что ряд государств уже криминализовали это деяние, и настоятельно призвал все государства сделать это.
Nevertheless, several countries responding to the Survey questionnaire provide information on crimes of corruption. Тем не менее ряд стран, направивших ответы на вопросник для Обзора, включили в них информацию о коррупционных преступлениях.
On August 31, 2005, the Secretary of Defense approved several changes to the rules governing military commissions. 31 августа 2005 года министр обороны одобрил ряд изменений, касающихся правил, регулирующих деятельность военных комиссий.
Mr. RIVAS POSADA drew attention to several inconsistencies between the Spanish and English versions of paragraph 35 that should be rectified. Г-н РИВАС ПОСАДА обращает внимание на ряд несоответствий между текстами пункта 35 на испанском и английском языках, которые следует устранить.
Thus far, three people had been convicted for such attacks and several other investigations were ongoing. На текущий момент в связи с такими нападениями осуждено три человека и проводится ряд других расследований.
Outer Space can afford platforms operating there several advantages over their terrestrial counterparts. Космическое пространство может обеспечить функционирующим там платформам ряд преимуществ по сравнению с их наземными аналогами.
In the framework of the Council of Europe, several conventions have been signed and ratified by a number of its member States. В рамках Совета Европы ряд его государств-членов подписали и ратифицировали несколько конвенций.
In fact, several States have already elaborated a number of legislative and administrative measures and programmes to tackle this issue. Несколько государств уже разработали целый ряд законодательных и административных мер и программ по решению этой проблемы.
It also identified several factors and difficulties. Был также выявлен целый ряд факторов и трудностей.
With regard to violations committed by members of the armed forces, there again several proceedings had led to punishment. Что же касается нарушений, совершенных военнослужащими, то в данном случае целый ряд судебных разбирательств закончился вынесением наказаний.
Private individuals had the right to take allegations of violations of Covenant rights to several institutions, including the Constitutional Court. Частные лица имеют право представлять заявления о нарушениях прав, гарантируемых Пактом, в целый ряд учреждений, включая Конституционный суд.
Over the past two decades, several non-nuclear-weapon States parties to the NPT have violated their obligations and developed clandestine nuclear programmes. На протяжении двух последних десятилетий ряд государств - участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, нарушали свои обязательства и развивали тайные ядерные программы.
Through its enaction, Austria has implemented several pertinent international instruments of the Council of Europe, the European Union and the United Nations. С его принятием Австрия выполнила ряд соответствующих международных документов Совета Европы, Европейского союза и Организации Объединенных Наций.
Women Crisis Center conducted several researches on victims of trafficking in 13 regions of the country. Женский кризисный центр провел ряд исследований, касающихся жертв торговли людьми, в 13 районах страны.
Pakistan had adopted several measures to eradicate violence against children and promote the rights of the child. Пакистан принял ряд мер для искоренения насилия в отношении детей и поощрения прав ребенка.
His report made several recommendations to the Government of New Zealand proposing measures aimed at strengthening Maori human rights. В докладе был сделан ряд рекомендаций, адресованных правительству Новой Зеландии, в которых предлагались меры по закреплению прав человека для народа маори.
Such budgeting, however, had several shortcomings. Однако такое бюджетирование имеет ряд недостатков.
Subsequently, Member States had adopted several measures aimed at reforming the Secretariat and increasing its accountability to Member States. Впоследствии государства-члены приняли ряд мер с целью реформирования Секретариата и усиления его подотчетности государствам-членам.
Her delegation valued the opportunity to discuss cross-cutting issues that affected several missions. Ее делегация ценит возможность обсудить общие вопросы, которые затрагивают ряд миссий.
However, several other actions have been planned and implemented with the purpose of improving women's conditions. Вместе с тем был запланирован и реализован ряд других мер по улучшению положения женщин.
The technical committee, in turn, assigned women technical experts to sit on the several sectoral committees. В свою очередь, этот технический комитет назначил женщин в ряд отраслевых комитетов в качестве технических экспертов.