Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The report recommended amendments to several national laws to align them with CEDAW. В этом докладе рекомендовалось внести поправки в ряд национальных законов, с тем чтобы привести их в соответствие с КЛДОЖ.
The amendment of several statutes demonstrates determination by Government to balance power relations and create equal status for men and women. Внесение поправок в ряд законодательных положений свидетельствует о решимости правительства уравновесить права и обеспечить равное положение мужчин и женщин.
There were several institutions with responsibilities for the training of judges, prosecutors and interior ministry officials. Ответственность за подготовку судей и прокуроров, а также сотрудников министерства внутренних дел возложена на ряд учреждений.
There were no official quotas yet, but several political parties had adopted internal guidelines to ensure gender equality on their lists. Пока еще не существует официальных квот, но ряд политических партий приняли внутренние руководящие принципы, обеспечивающие равное соотношение мужчин и женщин в их списках.
There are currently several regional or local organizations, some of which have joined to form a federation. В настоящее время существует ряд региональных и местных организаций, часть которых объединились в федерацию.
Those and several other issues need to be resolved during the discussions on the Fund. Эти и ряд других вопросов требуют урегулирования при обсуждении вопроса о Фонде.
France and several non-governmental organizations preferred keeping the text, replacing "victims" with "authors". Франция и ряд представителей неправительственных организаций предпочли оставить этот текст, заменив термин "жертв" словом "авторов".
The initiative includes a series of training sessions offered at several rural locations. Инициатива включает ряд тренингов, которые проводятся в нескольких сельскохозяйственных районах.
In the area of health and immigration, the Confederation has taken several initiatives in recent years. В последние годы Конфедерация осуществила целый ряд инициатив в области здравоохранения и миграции.
Africa and its partners have taken several actions to ensure progress in the implementation of national and subregional development plans and strategies. Африка и ее партнеры предприняли целый ряд действий для обеспечения прогресса в осуществлении национальных и субрегиональных планов и стратегий развития.
The Secretary-General's reports refer to several topics that deserve special attention. В докладах Генерального секретаря освещается ряд тем, которые заслуживают особого внимания.
The Government has taken several steps to achieve these objectives. Правительство предприняло ряд шагов для достижения этих целей.
The Italian Government adopted several measures in order to provide economic and social support for the integration of Roma and Sinti Communities. Итальянское правительство приняло ряд мер с целью экономической и социальной поддержки интеграции общин рома и синти.
San Marino legislation provides for several social incentives and types of financial help aimed at supporting the family. В законодательстве Сан-Марино предусмотрен ряд социальных стимулов и мер финансовой поддержки семей.
After illustrating the functionalities of the database, the secretariat invited the Working Group to consider several issues. Продемонстрировав функциональные возможности базы данных, Секретариат предложил Рабочей группе рассмотреть ряд вопросов.
This group of experts will submit the results of their work by making several recommendations to the competent minister. Эта группа доложит о результатах своей работы и вынесет ряд рекомендаций компетентному министру.
The latter has since carried out several checks in places of detention. Последняя инспекция с тех пор провела ряд контрольных мероприятий в местах задержания.
Special procedures promoted the adoption of national and provincial laws protecting defenders and made several other recommendations. Мандатарии специальных процедур выступали в поддержку принятия национальных и провинциальных законов о защите правозащитников и сформулировали ряд других рекомендаций.
The government has been taking several measures in order to achieve an adequate standard of living. Правительство принимает ряд мер для обеспечения достаточного уровня жизни.
There were also several initiatives linking countries with the largest economies - both developed and developing - to Africa as a whole. Имеется также ряд инициатив, связывающих экономически мощные страны - как развитые, так и развивающиеся - с Африкой в целом.
The Representative also issued several public statements and press releases related to his country visits. Кроме того, он сделал ряд официальных заявлений и выпустил несколько пресс-релизов в связи с его поездками по странам.
In this particular instance, an official inquiry led to the dismissal of several officials from their posts. В данном конкретном случае официальное расследование позволило уволить ряд должностных лиц с занимаемых ими постов.
The United States of America welcomed the State's new Constitution and referred to several of its provisions. Соединенные Штаты Америки приветствовали принятие новой Конституции страны и сослались на ряд ее положений.
As a result of this close collaboration, OHCHR produced several documents for wide dissemination in collaboration with other agencies. В результате этого тесного сотрудничества УВКПЧ подготовило ряд документов для широкого распространения в сотрудничестве с другими учреждениями.
During the deliberations on the future work of the Working Group, several proposals were made. В ходе обсуждения дальнейшей деятельности Рабочей группы был сделан ряд предложений.