Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The distribution channels may include several sales points. Каналы сбыта могут объединять ряд торговых точек.
It has deleterious effects via several processes (acidification, eutrophication and as precursor of ozone and particulate matter). Он оказывает вредное влияние через ряд процессов (подкисление, эвтрофикацию и в качестве прекурсора озона и дисперсного вещества).
The MSAR Government has put in place several measures to prevent, protect and rehabilitate victims of abuse. Правительство ОАРМ осуществляет ряд мер по предупреждению насилия и защите и реабилитации его жертв.
There are a number of permanent working groups as well as several temporary groups dealing with specific issues. Имеется ряд постоянных и несколько временных групп, занимающихся конкретными вопросами.
Should several of such cases arise, they may be grouped into their own research topics. Если удастся выявить целый ряд таких случаев, они могут быть сгруппированы по своим темам для исследования.
At the same time, several Government and Non-Government Organizations monitor constantly the phenomenon and identified certain logistical and organizational constraints. Одновременно ряд государственных и неправительственных учреждений проводят постоянный мониторинг этого явления и выявили некоторые материально-технические и организационные недостатки.
In keeping with these provisions, the Office has conducted several surprise visits to penal institutions. На основании этих положений Канцелярия неоднократно посещала ряд пенитенциарных учреждений без предварительного предупреждения.
Seychelles is signatory to several international declarations and agreements on HIV/AIDS. Сейшельские Острова подписали ряд международных деклараций и соглашений по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In addition to financial support for unemployed persons, several measures to support job-seekers exist in Liechtenstein. Помимо финансовой поддержки безработных в Лихтенштейне принят ряд мер, направленных на поддержку лиц, ищущих работу.
Over the past years, the legislation on pensions has undergone several changes. За прошедшие годы в пенсионное законодательство был внесен ряд изменений.
In order to determine the votes obtained by the organizations of citizens belonging to national minorities, several steps are to be undertaken. С тем чтобы определить число голосов, полученных организациями граждан, принадлежащих к национальным меньшинствам, требуется предпринять ряд шагов.
Subsequently several meetings were convened between the representatives of the Permanent Mission of Peru and the UNIDO Secretariat in Vienna. Впоследствии в Вене был проведен ряд совещаний между представителями постоянного представительства Перу и секретариата ЮНИДО.
The objective during the reporting period was to study the dynamics of the system and finalize several issues important for the next stage of design. На отчетный период ставилась задача изучить динамику системы и доработать ряд вопросов, важных для следующей стадии проектирования.
There were several female politicians in high posts, including advisers to the President and female members of parliament. Ряд женщин занимают высокие посты, в частности являются советниками Президента и членами парламента.
The Committee had made several decisions concerning methods of work. Комитет принял ряд решений, касающихся методов работы.
The Implementation Support Unit has undertaken several new initiatives this year to promote universalization. В нынешнем году Группа имплементационной поддержки предприняла ряд новых инициатив для поощрения универсализации.
In response to global financial and economic crises, several countries have created large economic stimulus plans and strategies that include investment in major infrastructure projects. С учетом глобальных финансовых и экономических кризисов ряд стран разработали широкомасштабные планы и стратегии экономического стимулирования, которые включают инвестиции в крупные инфраструктурные проекты.
Survey responses also indicated several steps that had been taken by countries in the Asia-Pacific region to promote family well-being. Ответы на вопросы обследования позволили также выявить ряд мер, которые принимались странами Азиатско-Тихоокеанского региона для повышения благосостояния семьи.
For example, several countries in the region lack capacity in conducting multi-hazard risk and vulnerability assessments. Например, ряд стран региона не обладает способностью проводить оценку множественных рисков и степени уязвимости.
The research and development management capacity-building programme in the area of nanotechnology has resulted in several outputs as noted below. Программа укрепления потенциала в области управления НИОКР в сфере нанотехнологии позволила получить ряд результатов, обозначенных ниже.
There are several arguments for adopting public-private partnerships as a means to develop large infrastructure projects. В пользу целесообразности использования государственно-частных партнерств в качестве одного из средств развития крупномасштабных инфраструктурных проектов можно привести ряд доводов.
In fact, several indicators within other focus areas had relevance for gender. Фактически и ряд показателей по другим приоритетным областям имели отношение к гендерной проблематике.
Since then, several developments have prompted the need to revisit these challenges. С тех пор произошел ряд событий, которые напомнили о необходимости пересмотра этих проблем.
Although UNCTAD has always played an important role in the international discussions around trade, the present review reveals several risks. Хотя ЮНКТАД всегда играла важную роль в международных дискуссиях по проблематике торговли, при проведении настоящего обзора был выявлен целый ряд рисков.
The delegations then made several suggestions, as we said earlier in our statement. И делегации сформулировали целый ряд предложений, как это мы отметили ранее в нашем заявлении.