Owing to the deterioration of the situation, the OAU has sent several ministerial missions to help defuse the crisis. |
В силу ухудшения ситуации ОАЕ направила туда ряд министерских миссий, с тем чтобы помочь разрядить напряженность. |
In the course of this half-century, several serious conflicts nearly led to a third world confrontation. |
В течение этого пятидесятилетия ряд серьезных конфликтов едва не привел к третьей мировой войне. |
They are both equipped with several microwave sensors as well as an optical radiometer. |
На каждом из них установлен ряд микроволновых датчиков и оптический радиометр. |
To make progress in further benefiting from such potential, solutions had to be found to several policy issues and their related technical challenges. |
Для более полного использования ее возможностей необходимо решить ряд политических вопросов и преодолеть связанные с ними технические трудности. |
There had been several recent successful efforts among international funding agencies to study possible applications of telecommunications technology and to implement projects in developing countries. |
Международные финансирующие учреждения предприняли недавно ряд успешных мер для изучения возможных сфер применения телекоммуникационной техники и для осуществления проектов в развивающихся странах. |
The territorial Government provides several tax and other incentives in order to encourage new industries to locate there. |
Поощряя размещение в территории новых предприятий, правительство территории предоставляет ряд налоговых и других льгот. |
The authorities implemented several measures to improve fiscal performance during the fiscal year. |
Власти приняли ряд мер по улучшению финансового положения в текущем финансовом году. |
The Committee had also discussed several important issues under its agenda item "Other matters". |
Комитет также рассмотрел ряд важных вопросов по пункту повестки дня, озаглавленному "Другие вопросы". |
But the Commission's consultative process is flawed in several other ways. |
Однако процесс консультаций в Комиссии имеет и ряд других недостатков. |
Finally, several comprehensive studies on reform questions have been published by independent experts this year. |
Наконец, в этом году независимыми экспертами был опубликован ряд комплексных исследований по вопросам реформы. |
As is well known, several proposals along these lines have been put forward. |
Как хорошо известно, в этом отношении уже был представлен целый ряд предложений. |
In this way it ratified several judgements of the public service tribunal on this matter. |
Таким образом он утвердил ряд решений суда по делам государственной службы по этому вопросу. |
The Minors' Code contains several innovations. |
Кодекс прав детей и подростков содержит ряд нововведений. |
Legislative Council members proposed several changes to the delineation of the functional constituencies. |
Члены Законодательного совета предложили внести ряд изменений в разграничение обязанностей цеховых подразделений. |
Therefore, although it was not customary to pose basic questions at that stage, he had several concerns to raise. |
Поэтому, хотя на таком этапе задавать фундаментальные вопросы и не принято, он все же хочет высказать ряд озабоченностей. |
However, there are several emerging interdisciplinary subject areas which are not yet adequately addressed by specific scientific programmes at the international level. |
Однако существует ряд новых междисциплинарных проблемных областей, которые еще соответствующим образом не включены в конкретные научные программы на национальном уровне. |
To that end, we have made several suggestions. |
Для этого мы внесли целый ряд предложений. |
In recent years, several major capital improvement projects were completed and others were reported in progress. |
В последние годы было завершено несколько крупных проектов капитального строительства, а ряд других находились на стадии осуществления. |
There are a number of programmes for cultural exchanges between Zaire and several other countries. |
Существует ряд программ культурного обмена между Заиром и многими другими странами. |
Amendments to several Prison Rules will also be introduced. |
Были также внесены поправки в целый ряд тюремных правил. |
It contained several middle-income countries and many low-income ones. |
В него входит ряд стран со средним доходом и большое число стран с низким доходом. |
In reconciling inventory reports for several periods, discrepancies were noted for various inventory items. |
При приведении в соответствие отчетов о запасах за ряд периодов были выявлены несоответствия по ряду статей запасов. |
Accordingly, the Experts made several recommendations based on a comparative review of national experiences, for consideration by Governments. |
В этой связи эксперты высказали для рассмотрения правительствами государств-членов ряд рекомендаций, в основе которых лежит сравнительный анализ национального опыта. |
In compliance with the Commission's requests, several thematic and country special rapporteurs have devoted particular attention to the status and human rights of women. |
В соответствии с просьбами Комиссии ряд тематических и страновых специальных докладчиков уделили особое внимание положению и правам человека женщин. |
5/ The regional estimates for Europe are not comparable with previous estimates as new independent countries are now included in several European subregions. |
5/ Оценки по региону Европы не сопоставимы с предыдущими оценками, поскольку в ряд европейских субрегионов в настоящее время включаются новые независимые страны. |