Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Owing to the deterioration of the situation, the OAU has sent several ministerial missions to help defuse the crisis. В силу ухудшения ситуации ОАЕ направила туда ряд министерских миссий, с тем чтобы помочь разрядить напряженность.
In the course of this half-century, several serious conflicts nearly led to a third world confrontation. В течение этого пятидесятилетия ряд серьезных конфликтов едва не привел к третьей мировой войне.
They are both equipped with several microwave sensors as well as an optical radiometer. На каждом из них установлен ряд микроволновых датчиков и оптический радиометр.
To make progress in further benefiting from such potential, solutions had to be found to several policy issues and their related technical challenges. Для более полного использования ее возможностей необходимо решить ряд политических вопросов и преодолеть связанные с ними технические трудности.
There had been several recent successful efforts among international funding agencies to study possible applications of telecommunications technology and to implement projects in developing countries. Международные финансирующие учреждения предприняли недавно ряд успешных мер для изучения возможных сфер применения телекоммуникационной техники и для осуществления проектов в развивающихся странах.
The territorial Government provides several tax and other incentives in order to encourage new industries to locate there. Поощряя размещение в территории новых предприятий, правительство территории предоставляет ряд налоговых и других льгот.
The authorities implemented several measures to improve fiscal performance during the fiscal year. Власти приняли ряд мер по улучшению финансового положения в текущем финансовом году.
The Committee had also discussed several important issues under its agenda item "Other matters". Комитет также рассмотрел ряд важных вопросов по пункту повестки дня, озаглавленному "Другие вопросы".
But the Commission's consultative process is flawed in several other ways. Однако процесс консультаций в Комиссии имеет и ряд других недостатков.
Finally, several comprehensive studies on reform questions have been published by independent experts this year. Наконец, в этом году независимыми экспертами был опубликован ряд комплексных исследований по вопросам реформы.
As is well known, several proposals along these lines have been put forward. Как хорошо известно, в этом отношении уже был представлен целый ряд предложений.
In this way it ratified several judgements of the public service tribunal on this matter. Таким образом он утвердил ряд решений суда по делам государственной службы по этому вопросу.
The Minors' Code contains several innovations. Кодекс прав детей и подростков содержит ряд нововведений.
Legislative Council members proposed several changes to the delineation of the functional constituencies. Члены Законодательного совета предложили внести ряд изменений в разграничение обязанностей цеховых подразделений.
Therefore, although it was not customary to pose basic questions at that stage, he had several concerns to raise. Поэтому, хотя на таком этапе задавать фундаментальные вопросы и не принято, он все же хочет высказать ряд озабоченностей.
However, there are several emerging interdisciplinary subject areas which are not yet adequately addressed by specific scientific programmes at the international level. Однако существует ряд новых междисциплинарных проблемных областей, которые еще соответствующим образом не включены в конкретные научные программы на национальном уровне.
To that end, we have made several suggestions. Для этого мы внесли целый ряд предложений.
In recent years, several major capital improvement projects were completed and others were reported in progress. В последние годы было завершено несколько крупных проектов капитального строительства, а ряд других находились на стадии осуществления.
There are a number of programmes for cultural exchanges between Zaire and several other countries. Существует ряд программ культурного обмена между Заиром и многими другими странами.
Amendments to several Prison Rules will also be introduced. Были также внесены поправки в целый ряд тюремных правил.
It contained several middle-income countries and many low-income ones. В него входит ряд стран со средним доходом и большое число стран с низким доходом.
In reconciling inventory reports for several periods, discrepancies were noted for various inventory items. При приведении в соответствие отчетов о запасах за ряд периодов были выявлены несоответствия по ряду статей запасов.
Accordingly, the Experts made several recommendations based on a comparative review of national experiences, for consideration by Governments. В этой связи эксперты высказали для рассмотрения правительствами государств-членов ряд рекомендаций, в основе которых лежит сравнительный анализ национального опыта.
In compliance with the Commission's requests, several thematic and country special rapporteurs have devoted particular attention to the status and human rights of women. В соответствии с просьбами Комиссии ряд тематических и страновых специальных докладчиков уделили особое внимание положению и правам человека женщин.
5/ The regional estimates for Europe are not comparable with previous estimates as new independent countries are now included in several European subregions. 5/ Оценки по региону Европы не сопоставимы с предыдущими оценками, поскольку в ряд европейских субрегионов в настоящее время включаются новые независимые страны.