Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The Group had before it several other proposals relating to the expansion of the scope of the Register, none of which commanded complete support. Группе был представлен ряд других предложений в связи с расширением сферы охвата Регистра, ни одно из которых не получило полной поддержки.
In addition, there were several deficiencies in the monitoring and evaluation of projects. Кроме того, был выявлен ряд упущений в деле контроля и оценки проектов.
With regard to technical cooperation activities UNCTAD has a number of projects under way from which several island developing countries benefit. Что касается технического сотрудничества, то ЮНКТАД осуществляет ряд проектов, охватывающих некоторые островные развивающиеся страны.
In the course of the discussions several substantive views were communicated from various delegations, as set out below. В ходе дискуссий некоторые делегации высказали ряд мнений по существу вопросов, о которых говорится ниже.
ECE is going through a major review of its questionnaires and making several changes as the process continues. ЕЭК производит основательный пересмотр своих анкет и в процессе этого вносит целый ряд изменений.
The IUCN Environmental Law Programme had also been pursuing several activities relating to the Convention on Biological Diversity. В рамках программы по праву окружающей среды МСОП также осуществлялся ряд мероприятий, связанных с Конвенцией о биологическом разнообразии.
Although lines of responsibility are generally clearer, several coordination issues between entities in the economic and social sectors still remain to be resolved. Хотя круг обязанностей в общем и целом более четко определен, ряд вопросов координации между подразделениями в экономическом и социальном секторах все еще не разрешен.
The present report addresses the issue of staffing of the civilian component of peace-keeping operations in several of its aspects. В настоящем докладе рассматривается ряд аспектов вопроса укомплектования персоналом гражданского компонента операций по поддержанию мира.
In addition, several ministerial decisions were adopted at Marrakesh to ensure the transition from GATT to WTO. Кроме того, в Марракеше министры приняли ряд решений с целью обеспечения преобразования ГАТТ в ВТО.
While the overall picture may still be bleak, several African countries have made encouraging progress in industrialization in recent years. И хотя в общем и целом картина, возможно, все еще остается весьма унылой, ряд африканских стран добились в последние годы вселяющего надежду прогресса в деле индустриализации.
The Government of Thailand has taken several measures in relation to the above-mentioned resolution. В связи с указанной выше резолюцией правительство Таиланда приняло ряд мер.
In the field of science, several areas of cooperation with ISESCO, such as biotechnology and distance education, have been identified. В области науки был определен ряд таких направлений сотрудничества с ИСЕСКО, как, например, биотехнология и заочное обучение.
It was addressed by several Cambodian leaders and attended by many journalists. На конференции, собравшей большое число представителей этой профессии, выступил ряд камбоджийских лидеров.
However, there are several provisions of the Geneva Conventions which outline the treatment and burial of those killed during wartime. Однако имеется ряд положений Женевских конвенций, которые определяют порядок обращения с лицами, убитыми в военное время и их захоронения.
This verification, although not new, has recently taken several worrisome turns. Подобная проверка проводится не впервые, однако в последнее время возник ряд обстоятельств, вызывающих озабоченность.
However, several serious problems relating to the implementation of the general peace agreement still remain to be addressed by all concerned. Тем не менее, всем заинтересованным сторонам по-прежнему необходимо решить ряд серьезных проблем, касающихся осуществления Общего соглашения об установлении мира.
However, requiring medical documentation as proof of the injury is subject to several exceptions. Однако к требованию, касающемуся представления медицинской документации для подтверждения факта причинения увечья, применялся ряд изъятий.
There are also several proposals for eco-labelling in (tropical) timber. Выдвинут также ряд предложений по экомаркировке (тропической) древесины.
In this respect, the Chairman's working paper presented at last year's session contains several ideas worthy of our consideration. В этой связи рабочий документ Председателя, представленный на сессии прошлого года, содержит ряд идей, заслуживающих нашего рассмотрения.
During the session, the Chairman also convened several informal consultations with a view to addressing outstanding issues. В ходе сессии Председатель также провел ряд неофициальных консультаций с целью урегулирования нерешенных вопросов.
In this connection, the Constitution lays down several conditions designed to ensure that these powers are not misused. В этой связи Конституция предусматривает ряд гарантий, с тем чтобы эти полномочия не были использованы для других целей.
This article constituted the motivation for the incorporation in the draft Penal Code of several provisions concerning the use of illegal means. На основе этой статьи в проект уголовного кодекса включен ряд положений, запрещающих использование противозаконных средств.
In recent years, experience has shown that this change was beneficial, particularly for the rectification of several legal judgements. Опыт последних лет показал целесообразность этого нововведения, благодаря которому был, в частности, пересмотрен ряд судебных постановлений.
One organization may submit several projects which may give rise to a number of subprojects. Одна и та же организация может представить несколько проектов, которые, в свою очередь, могут содержать ряд подпроектов.
Clear answers were needed on several fronts. Четких ответов требует целый ряд проблем.