Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
In response to the demands by various audiences, several earlier releases were reprinted. В ответ на просьбы различных читательских кругов ряд более ранних выпусков был переиздан.
The interim secretariat has already collected some information on the activities of various organizations, including several international financial institutions. Временный секретариат уже собрал определенную информацию о деятельности различных организаций, включая ряд международных финансовых учреждений.
This is a very important question, for several countries rely on their own domestic arms production. Это важный вопрос, поскольку ряд стран полагается на собственное производство вооружений.
There are several other issues also which threaten the efficient functioning of the United Nations. Но есть также и ряд других вопросов, которые ставят под угрозу эффективность работы Организации Объединенных Наций.
During the past few years, several far-reaching events have occurred that have become milestones in the sphere of international activities. За несколько последних лет произошел ряд событий, имеющих далеко идущие последствия, которые стали вехами в сфере международных отношений.
The Committee also puts forward several recommendations concerning the use of the fund. Комитет также выдвигает ряд рекомендаций в отношении использования фонда.
There are several refugee populations in Africa that have spent long periods outside their country of origin. В Африке существует ряд групп беженцев, которые провели длительное время за пределами стран своего происхождения.
However, in recent years, JCE convened several special sessions in odd-numbered years. Однако в последние годы ОКО провел ряд специальных сессий в нечетные годы.
There are several interdepartmental commissions in existence and in operation that monitor compliance with these undertakings in particular spheres. Существует и действует ряд межведомственных комиссий, осуществляющих контроль за реализацией этих обязательств в отдельных областях.
In this regard, several formulations were pointed out throughout the different paragraphs. В качестве примера был приведен ряд формулировок из разных пунктов статьи.
The National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ) and several of its subcommissions also continue to function. Национальная комиссия по укреплению мира (КОПАС) и ряд ее подкомиссий также продолжают выполнять свои функции.
The social plan being implemented by the Government nationwide contains several items relating to the right to health. Ряд вопросов, подпадающих под осуществление права на здоровье, решается правительством на общенациональной основе в рамках плана социального развития.
Constitutional rights of defendants were expanded markedly in several controversial rulings by the Supreme Court of the United States. Верховный суд Соединенных Штатов принял ряд нередко противоречивых постановлений, направленных на существенное расширение конституционных прав обвиняемых.
In selecting two service complexes for detailed analysis, several criteria are used. При выборе двух сервисных комплексов для подробного анализа применяется ряд критериев.
The discussions in the Working Group that was set up in accordance with resolution 48/26 have produced several interesting proposals for reform. В ходе обсуждения в Рабочей группе, которая была учреждена в соответствии с резолюцией 48/26, был выдвинут целый ряд интересных предложений по такой реформе.
Since then, several major United Nations agencies have shown interest in ECO activities and are co-sponsoring some of its projects. С этого времени целый ряд крупных учреждений Организации Объединенных Наций проявил интерес к деятельности ОЭС и выступает в качестве ко-спонсоров некоторых проектов.
We face new global issues, even while several old ones still remain to be solved. Мы имеем дело с новыми глобальными проблемами, в то время как остается не решенным целый ряд старых проблем.
The draft resolution is sponsored by a number of States from several regions. В числе соавторов проекта целый ряд государств, представляющих несколько регионов.
At the regional level, several initiatives in the form of conferences or information seminars have given rise to fruitful exchanges of experience. На региональном уровне целый ряд инициатив в виде конференций и информационных семинаров позволил осуществить плодотворный обмен опытом.
In the six years since EMPRETEC was started, several lessons were learned that helped in modifying aspects of the programme. За шесть лет функционирования ЭМПРЕТЕК были извлечены некоторые уроки, которые помогли видоизменить ряд аспектов программы.
AER has conducted several international conferences, symposia, workshops and trade missions designed to raise awareness of the interrelationship between agricultural production and energy. АЭР организовал ряд международных конференций, симпозиумов, практикумов и торговых миссий, призванных содействовать расширению представлений о взаимосвязях между сельскохозяйственным производством и энергетикой.
The Fund responded to several requests from developing countries for assistance in mineral exploration programmes. Фонд откликнулся на ряд поступивших со стороны развивающихся стран просьб об оказании им помощи в осуществлении программ разведки полезных ископаемых.
There are several strategies available for mitigating the impact or reducing the probability of various risks. Имеется ряд стратегий ограничения воздействия или уменьшения вероятности различных рисков.
For the recipient Government, the conversion of external to local-currency obligations has several implications for economic and debt management. Конверсия внешней задолженности в финансовые обязательства в местной валюте имеет ряд последствий для правительства-получателя помощи с точки зрения управления экономикой и долгом.
The participants made several proposals for reform. Участники сделали ряд предложений по реформе.