Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
This followed several high-profile raids and monitoring exercises by the authorities. После этого власти провели ряд широко освещавшихся рейдов и мероприятий по контролю.
As described below, several events have required significant changes to be introduced into the structure and functions of the Operation. Как указывается ниже, ряд событий потребовал внесения существенных изменений в структуру и функции Операции.
The Board noted several cases in which the original contracts were extended frequently. Комиссия отметила ряд случаев частого продления первоначальных контрактов.
Satellite remote sensing offers several advantages over alternative means of data collection, such as airborne and ground surveys. Спутниковое дистанционное зондирование имеет целый ряд преимуществ перед такими альтернативными средствами сбора данных, как аэрофотосъемка и наземная съемка.
To this end, we prepared several methodical booklets and a series of instruction seminars. С этой целью нами были подготовлены несколько методических пособий и проведен ряд учебных семинаров.
UNICEF has organized several regional consultations, which have brought together United Nations agencies, NGOs and government counterparts concerned about child labour. ЮНИСЕФ организовал ряд региональных консультаций, объединивших учреждения Организации Объединенных Наций, НПО и представителей правительств, занимающихся проблемой детского труда.
Additionally, the Governments of Argentina, Italy and Saudi Arabia have directly financed several other White Helmet activities through the Commission. В дополнение к этому правительства Аргентины, Италии и Саудовской Аравии через Комиссию непосредственно профинансировали ряд других мероприятий "белых касок".
Also, departments have suggested that several additional points relating to the publications process could have been addressed in the report. Кроме того, департаменты высказали мнение о том, что в докладе следовало рассмотреть ряд дополнительных моментов, имеющих отношение к издательской деятельности.
I should like to take this opportunity today to emphasize several points. Пользуясь случаем, хотел бы подчеркнуть сегодня ряд моментов.
This type of violence, which has beset several regions in the 1990s, has caused particular dilemmas for refugee protection. Насильственные действия такого типа, охватившие ряд регионов в 90-х годах, приводят к возникновению особых проблем в области защиты беженцев.
He also delineated several of the negative aspects which had influenced the work of the Commission. Он также выделил ряд негативных аспектов, отразившихся на работе Комиссии.
During the debate that followed, several of the participants voiced their concerns about the negative aspects mentioned by the Chairman. В ходе состоявшегося после этого обсуждения ряд участников высказали озабоченность в связи с негативными аспектами, которые были отмечены Председателем.
But, there are several problems regarding abuse and leakages, the information needed to design targeted programmes and the capacity to administer them. Однако возникает ряд проблем, связанных со злоупотреблениями и "утечками", а также информацией, требующейся для разработки целевых программ, и возможностями для их осуществления.
Ukraine adopted several legislative acts protecting the rights of minorities. В Украине был принят ряд законодательных актов о защите прав меньшинств.
His Government had pursued several specific legislative measures for the advancement of women and their equal participation in the economic, political and social development. Правительство его страны приняло ряд конкретных законодательных мер, направленных на улучшение положения женщин и обеспечение их участия в экономической, политической и социальной жизни на равноправной основе.
On that occasion several Committee members had asked for additional information about the functions of the Ombudsman. В этой связи ряд членов Комитета просили представить дополнительные разъяснения относительно функций омбудсмена.
National accounts contain several different concepts of consumption. Национальные счета содержат ряд различных концепций потребления.
Another major problem was several important quality characteristics lacked the necessary diversity to be able to determine their influence on price. Еще одна крупная проблема заключалась в том, что ряд важных качественных характеристик не обладал необходимым разнообразием значений для определения их влияния на цену.
It had been observed in the past that several national chemical industry federations had responded instead of their governments, or at their request. В прошлом было отмечено, что ряд национальных федераций химической промышленности представили ответы вместо или по просьбе своих правительств.
Governments attending the workshop showed a strong interest in creating a PRTR which culminated in several countries seeking assistance to establish a system. Представители правительств, принявшие участие в работе совещания, проявили повышенный интерес к созданию РВПЗ, вследствие чего ряд стран обратился за помощью по созданию соответствующей системы.
As regards relations between the Government of Rwanda and UNAMIR, several issues remain to be resolved. Что касается отношений между правительством Руанды и МООНПР, то сохраняется ряд проблем, которые еще предстоит решить.
In addition, several direct contacts between representatives of the two sides took place in Moscow. Кроме того, в Москве состоялся ряд прямых контактов между представителями двух сторон.
Its work was done through several working groups and a series of informal consultations. Работало несколько рабочих групп, и был проведен целый ряд консультаций.
Like several matters, the submission of credentials is an internal matter for the people and Government of Afghanistan. Как и ряд других вопросов, представление полномочий является внутренним делом народа и правительства Афганистана.
In the central price system several sampling designs are applied in practice. В системе централизованного наблюдения цен на практике применяется ряд различных планов выборки.