Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
In January 2002, the Section opened a field office in Sarajevo supported by specific donations from Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В январе 2002 года Секция открыла отделение в Сараево при поддержке конкретных дотаций Канады и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
During the reporting period, the Section was able to respond to the increased demands for its services and supported increased courtroom activity without a commensurate increase in the resources available. За отчетный период Секция смогла удовлетворять возросшие потребности в ее услугах и поддерживать в большем объеме деятельность залов судебных заседаний без соразмерного увеличения имеющихся ресурсов.
Monthly expenditure reports are provided by the Finance and Budget Section to portfolio managers to facilitate the monthly review exercise. Бюджетно-финансовая секция представляет ежемесячные отчеты о расходах руководящим сотрудникам по финансовым вопросам в целях содействия проведению ежемесячных обзоров.
The Planning and Meetings Servicing Section should bear in mind the possible need to extend the current part of the Assembly's resumed session into a fourth week. Секция планирования и обслуживания заседаний должна учитывать возможную необходимость продления нынешней части возобновленной сессии Ассамблеи на четвертую неделю.
In the first financial period of operation, the Section would be mostly responsible for the administrative aspects of translation and simultaneous interpretation services. В течение первого финансового периода деятельности эта секция будет главным образом отвечать за административные аспекты предоставления услуг по письменному и синхронному устному переводу.
The Non-Governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat transmitted the request for the report to Freedom House. Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата довела просьбу о представлении доклада до сведения организации «Дом свободы».
The UNAMSIL Human Rights Section has taken advantage of the situation to open two regional offices to take its activities closer to the long-suffering people of Sierra Leone. Пользуясь этой ситуацией, Секция по правам человека МООНСЛ открыла два региональных отделения, что позволит ей приблизить свою деятельность к многострадальному населению Сьерра-Леоне.
The Committee's Secretary attributed the declining output to an increase in processing time as each application is reviewed more thoroughly by both the Section and the Committee. Снижение производительности секретарь Комитета объясняет увеличением времени на рассмотрение, поскольку Секция и Комитет более внимательным образом рассматривают каждое заявление.
The Section has also promoted the formation of informal regional networks as a means of drawing small and isolated organizations into a system that provides information and support and the opportunity for collaborative action. Секция содействует также созданию неофициальных региональных сетей в качестве способа подключения небольших и обособленных организаций к системе, обеспечивающей информацию и поддержку, а также возможности для сотрудничества.
Since 1946, the Treaty Section has been responsible for the following activities: С 1946 года Договорная секция осуществляет следующие виды деятельности:
Users in the Permanent Missions, Governments and among United Nations agencies have uniformly indicated that the technical work of the Section is professional and sound. Пользователи в постоянных представительствах, правительствах и учреждениях Организации Объединенных Наций единодушно сообщили, что Секция выполняет свою техническую работу профессионально и грамотно.
The Section for Secondary Education, in collaboration with International Working Group on Disability and Development, is compiling successful examples of inclusive secondary education provision. Секция по среднему образованию в сотрудничестве с Международной рабочей группой по проблемам инвалидности и развития обобщает успешные примеры всеобщего охвата в рамках среднего образования.
On the basis of its findings, the Section Division will recommend the jurisdictional, disciplinary or other corrective action that should be taken. По результатам расследования Секция Отдел будет выносить рекомендации в отношении юридических, дисциплинарных или других мер по исправлению положения, которые следует принять.
With more trials being completed, the list of witnesses under the protection of the Witnesses and Victims Support Section - Prosecution is increasing. В связи с завершением дополнительного числа судебных разбирательств возрастает число свидетелей, которым должна обеспечивать защиту Секция помощи потерпевшим и свидетелям.
During the period under review, the Section has continued to provide legal advice to the Tribunal on wide-ranging issues involving the Tribunal and third parties. В течение отчетного периода Секция продолжала оказывать юридические консультативные услуги Трибуналу по широкому кругу вопросов, связанных с Трибуналом и третьими сторонами.
The Information Systems Section is responsible for the development, administration and maintenance of the information systems infrastructure. Секция информационных систем отвечает за развитие, администрирование и техническое обслуживание инфраструктуры информационных систем.
As part of its sustained collaboration with the Tribunal, the Archives and Records Management Section commissioned a consultancy to look into the handling of the Tribunal's audio-visual collection. В рамках своего постоянного взаимодействия с Трибуналом Секция ведения архивов и документации назначила консультанта для изучения вопроса о хранении аудиовизуальных материалов Трибунала.
The Specialized Section commended Mr. Staub for his excellent work as Chairman over the last five years in which he had led the work very successfully. Специализированная секция поблагодарила г-на Штауба за отличную работу в качестве Председателя на протяжении последних пяти лет, когда он весьма успешно руководил деятельностью Секции.
The Specialized Section will continued the discussion on concerns of seed buyers at the next session based on the information provided by the United Kingdom. Специализированная секция продолжит обсуждение вопросов, вызывающих озабоченность покупателей семенного материала, на следующей сессии на основе информации, представленной Соединенным Королевством.
On the other hand, the Human Resources Management Section is taking the necessary measures to reduce the time to pre-screen candidates and to submit the recommendations to the departments concerned. Со своей стороны, Секция управления людскими ресурсами принимает необходимые меры для сокращения сроков предварительного отбора кандидатов и представления рекомендаций соответствующим департаментам.
The Specialized Section may wish to meet as a meeting of rapporteurs on the first day as appropriate to finalize texts. В случае необходимости завершения доработки текстов Специализированная секция может пожелать собраться в первый день работы в качестве совещания докладчиков.
Australia's point of contact for international liaison on matters relating to implementation of the Programme of Action is the Conventional and Nuclear Disarmament Section of the Department of Foreign Affairs and Trade. Координационным центром Австралии для поддержания международных контактов по вопросам, касающимся осуществления Программы действий, является Секция по обычным и ядерным вооружениям министерства иностранных дел и торговли.
The Specialized Section agreed to publish on the UNECE website all new and revised standards with the new cover page proposed by the secretariat. Специализированная секция приняла решение опубликовать на вебсайте ЕЭК ООН все новые и пересмотренные стандарты с новой титульной страницей, предложенной секретариатом.
The Specialized Section asked the secretariat to reorganize the presentation of information on standards and related activities on the website as discussed at the meeting. Специализированная секция поручила секретариату пересмотреть форму представления информации о стандартах и соответствующих мероприятиях на вебсайте с учетом итогов обсуждения, состоявшегося на сессии.
The Non-Governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat transmitted the request for a special report to the United Towns Agency for North-South Cooperation. Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата препроводила просьбу о представлении специального доклада организации Объединенные города за сотрудничество Север-Юг.