Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Specialized Section will recommend to the Working Party how to reference the UNECE Standard in the label. Специализированная секция представит рекомендации Рабочей группе относительно методики включения ссылки на Стандарт ЕЭК ООН в информацию на этикетке.
Senior Advisor, Section for commerce and protection of environment Старший советник, секция торговли и охраны окружающей среды
Specialized Section and Working Party agree to create/amend a text Специализированная секция и Рабочая группа принимают решение о подготовке/изменении текста
The Specialized Section asked the Working Party to approve the initiation of work on two new UNECE standards for chanterelles and fresh chili peppers. Специализированная секция обратилась к Рабочей группе с просьбой одобрить начало работы над двумя новыми стандартами ЕЭК ООН на лисички и свежий красный стручковый перец.
In that respect, the UNIOSIL Police Section is shifting its focus to training Sierra Leone Police officers to perform election-related tasks. В этой связи Секция полиции ОПООНСЛ переключает свое внимание на подготовку сотрудников полиции Сьерра-Леоне к выполнению задач, связанных с выборами.
After Operation Sweeping Wave, the Liberian National Police Court Liaison Section was able to produce only 37 charge sheets for the 79 arrests reviewed. После проведения операции «Накатившая волна» Секция Национальной полиции Либерии по связи с судебными органами смогла подготовить только 37 обвинений по рассмотренным делам 79 арестованных.
Meetings Coverage Section (Press Releases) Секция информационного освещения заседаний (пресс-релизы)
The Administration informed the Board that the Department of Field Support, the Logistics Support Division and the Surface Transport Section were taking appropriate measures to streamline the Galileo system at UNLB. Администрация информировала Комиссию о том, что Департамент полевой поддержки, Отдел материально-технического обеспечения и Секция наземного транспорта принимают надлежащие меры для усовершенствования системы «Галилео» на БСООН.
As an interim measure the Engineering Section has installed fire extinguishers and smoke detectors at 11 mission locations В качестве временной меры Инженерно-техническая секция установила огнетушители и детекторы дыма в 11 пунктах размещения Миссии
The Peacekeeping Best Practices Section was able to complete 4 lessons learned studies within the reporting period В отчетный период Секция по передовому опыту поддержания мира смогла провести 4 исследования для изучения накопленного опыта
As a result, the Purchase and Transportation Section was unable to carry out procurement planning for the biennium 2006-2007. В результате Секция закупок и перевозок не смогла осуществить планирование закупок на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
During 2008 the Criminal Law and Judicial Advisory Section supported 11 peacekeeping and special political missions and is currently preparing an initial concept of activities for possible engagement in Somalia. В течение 2008 года Секция консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства оказывала поддержку 11 миротворческим и специальным политическим миссиям и в настоящее время занимается подготовкой первоначальной концепции мероприятий в связи с возможным присутствием в Сомали.
The Criminal Law and Judicial Advisory Section has developed important guidelines and manuals on lessons learned over the past years and continues to disseminate this material to mission components. Секция консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства разработала важные руководящие указания и пособия, касающиеся уроков, извлеченных в течение последних нескольких лет, и продолжает направлять такие материалы различным компонентам миссий.
Information Technology Service and General Support Section Служба информационных технологий и Секция общего вспомогательного обслуживания
The Engineering Section supports all issues related to overseeing the implementation of recommendations and requirements on the new installation of fire safety equipment and their maintenance. Инженерно-техническая секция оказывает поддержку в работе по всем вопросам, касающимся наблюдения за выполнением рекомендаций и требований по установке нового противопожарного оборудования и его техническому обслуживанию.
The Criminal Law and Judicial Advisory Section issued its Primer for Justice Components in Multidimensional Peace Operations and its Prison Support Guidance Manual. Секция консультирования по вопросам уголовного права и судебной системы опубликовала пособие для подразделений, занимающихся вопросами правосудия в многопрофильных операциях по поддержанию мира, и методическое пособие по вопросам содержания тюрем.
The Section will seek to complete several ongoing programmatic activities and begin handing over relevant functions to Government authorities, other UNMIL sections and United Nations agencies. В отчетном периоде Секция будет стремиться завершить ряд программных мероприятий и приступит к передаче соответствующих функций от подразделений МООНЛ и учреждений Организации Объединенных Наций органам государственной власти.
Medical Clinic (ex-General Services Section) Медицинский пункт (бывшая Секция общего обслуживания)
The Cartographic Section has a scattered and partial view database that is not interactive and is on a regional basis only, which delays response times. Картографическая секция располагает разрозненной базой данных с ограниченными возможностями просмотра, которая не является интерактивной и построена на региональной основе, что увеличивает время реагирования.
Currently, the Engineering Section is staffed with one Civil Engineer Water and Sanitation Specialist who is heavily involved in water supply systems contracts in existing missions. В настоящее время Инженерная секция располагает одним гражданским инженером по водоснабжению и канализации, который активно занимается контрактами, связанными с системами водоснабжения в существующих миссиях.
The Section also advises local authorities on corrective measures, including exercising due diligence to prevent, investigate and, in accordance with national legislation, punish acts of violence against women. Секция консультирует также местные органы власти по вопросам принятия мер в целях исправления положения, включая задействование надлежащих процедур в целях предотвращения и расследования актов насилия в отношении женщин, а также наказания виновных в них лиц в соответствии с национальным законодательством.
An Outreach Section is being established in the Recruitment and Staffing Division of the Office of Human Resources Management to assist departments/offices to improve the geographical representation of Member States. В настоящее время в Отделе набора персонала и укомплектования штатов Управления людских ресурсов создается секция по информационно-агитационной работе, которая будет помогать департаментам/управлениям улучшать географическую представленность государств-членов.
The Section reports to the Department of Safety and Security Chief Security Adviser. Секция подотчетна главному советнику по вопросам безопасности Департамента по вопросам охраны и безопасности.
The Publishing Section has continued efforts aimed at enhancing its services, making clients more aware of the advantages of existing in-house printing and distribution services. Издательская секция продолжала прилагать усилия по совершенствованию оказываемых ею услуг, с тем чтобы клиенты лучше знали преимущества использования существующих в Секретариате издательских служб и служб распространения документов.
The Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva was unable to carry out procurement planning for the biennium 2006-2007. В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Секция закупок и транспорта в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве была не в состоянии осуществлять планирование закупочной деятельности.