The Division will comprise two sections, namely, the Evaluation Section and the Inspection Section. |
В состав отдела будут входить две секции - секция по оценкам и секция по инспекциям. |
Financial Management Section (formerly Finance and Budget Section) |
Секция управления финансами (бывшая Бюджетно-финансовая секция) |
The former Staffing Support Section and the Administration and Information Management Section will be renamed the Recruitment and Placement Section and the Administration Section. |
Бывшая Секция кадрового обеспечения будет переименована в Секцию набора и расстановки кадров, а Секция административного обслуживания и управления информацией - в Административную секцию. |
If no request for reconsideration has been received at the Section within that time the Section will forward the claim - as already revised and approved by the Section - to the Finance Section for payment. |
Если Секция не получает просьбу о пересмотре в течение этого срока, она препровождает счет, уже рассмотренный и утвержденный Секцией, в Финансовую секцию для оформления выплаты. |
The reorganization combined the Witness and Victims Support Section, the Court Management Section, and the Defence Counsel and Detention Management Section to form the Judicial and Legal Affairs Section. |
В ходе реорганизации было произведено слияние Секции поддержки свидетелей и пострадавших, Секции организации судопроизводства и Секции по делам адвокатов защиты и вопросам содержания под стражей лиц и была создана Секция по судебным и юридическим вопросам. |
The Air Operations Section and the Movement Control Section closely collaborate to identify the most efficient, safe and cost-effective means of transportation. |
Секция воздушных перевозок и Секция управления перевозками в тесном взаимодействии определяют наиболее эффективные, безопасные и экономичные способы осуществления перевозок. |
The Service comprises the Movement Control Unit, the Surface Transport Section and the Air Transport Section. |
В Службу входят Группа управления перевозками, Секция наземного транспорта и Секция воздушных перевозок. |
Following an exhaustive investigation, the UNMIK Communications and Information Technology Section and the Transport Section have determined that most of the issues were due to inadequate infrastructure supporting the system and lack of coordination. |
После исчерпывающего расследования Секция связи и информационных технологий и Транспортная секция МООНК пришли к выводу, что большинство проблем являются следствием несовершенства инфраструктуры, обслуживающей систему, и недостаточно эффективной координации. |
American Bar Association (Litigation Section; Intellectual Property Section; Judicial Division) |
Ассоциация американских юристов (Секция по спорам; Секция по интеллектуальной собственности; Судебный отдел) |
The following sections have been realigned to other offices within the Mission Support Division: State Administrators, Joint Logistics Operations Centre, Supply Section, Property Management Section, Logistics Base and Forward Hubs Section, Movement Control Section and Contracts Management Section. |
В составе Отдела поддержки Миссии реорганизации подверглись следующие подразделения: Группа администраторов штатов, Объединенный центр материально-технического снабжения, Секция снабжения, Секция управления имуществом, Секция по делам Базы материально-технического обеспечения и перевалочных пунктов, Секция управления перевозками и Секция управления контрактами. |
The three newly created budget sections will have the following proposed staffing: Africa Section); Asia and Middle East, Europe and Latin America Section); Special Political Missions Section, including a liquidation team and 6 GS). |
Предлагается предусмотреть следующее штатное расписание для трех создаваемых секций по бюджетным вопросам: Секция Африки); Секция Азии и Ближнего Востока, Европы и Латинской Америки); Секция специальных политических миссий, включая ликвидационную группу и 6 ОО). |
The post had been temporarily loaned from the Medical Section, following the management's determination that the Medical Section was adequately staffed to perform its support functions. |
Эта должность была временно заимствована из Медицинской секции на основании решения руководства о том, что Медицинская секция располагает достаточным штатом для выполнения функций поддержки. |
The Specialized Section thanked Mr. Pier Giacomo Bianchi for having led efficiently and effectively the work of the Section for 14 years. |
Специализированная секция выразила благодарность г-ну Пьеру Джакомо Бьянки за эффективное и результативное руководство работой Секции на протяжении 14 лет. |
The Trade and Commerce Section provides leadership, sets policies and oversees the implementation of activities for the commercial sector of the economy, in very close collaboration with the Industry Section. |
Секция торговли осуществляет руководство, разрабатывает политику и обеспечивает контроль за проведением мероприятий в интересах торгового сектора экономики, весьма тесно взаимодействуя с Секцией промышленности. |
In consultation with the Civil Affairs Section of UNAMSIL, the Human Rights Section is considering ways of strengthening the capacity of customary law courts. |
В консультации с Секцией по гражданским вопросам МООНСЛ Секция по правам человека изучает пути укрепления потенциала судов обычного права. |
The revised structure of the Section is detailed in the proposed 2006/07 budget under the Human Resources Section. |
Реорганизованная структура Секции подробно излагается в предлагаемом бюджете на 2006/07 год в разделе «Кадровая секция». |
The Section would comprise three units and would be staffed through the redeployment of eight existing posts from the General Services Section. |
Предполагается, что эта секция будет включать три группы и будет укомплектована персоналом за счет перераспределения 8 существующих должностей из Секции общего обслуживания. |
In the reporting period the Section participated in a strategic planning exercise, resulting in a two-year plan for the Section. |
В отчетный период Секция участвовала в мероприятии по стратегическому планированию, в результате которого был составлен двухлетний план работы Секции. |
Reassignment of Administrative Assistant, Education Grant Section, from the Water and Sanitation Section |
Перераспределение должности административного помощника (Секция субсидий на образование) из Секции водоснабжения и санитарии |
The closing of field-office bank accounts was handled by the Treasury Section, whereas the reconciliation was the responsibility of the Finance Section. |
Закрытием банковских счетов полевых отделений занималась секция казначейства, в то время как задача выверки была возложена на Финансовую секцию. |
The organizational structure of the Integrated Support Services would comprise the Office of the Chief, Joint Logistics Operations Centre, the Supply Section, Engineering Section, Communications and Information Technology Section, Movement Control Section, Transport Section and Aviation Section. |
В состав Сектора комплексного вспомогательного обслуживания будут входить Канцелярия руководителя Сектора, Центр совместных операций по материально-техническому обеспечению, Секция снабжения, Инженерно-строительная секция, Секция связи и информационных технологий, Секция управления перевозками, Транспортная секция и Секция воздушного транспорта. |
In addition, there is a Supply and Transport Section, an Organizational Development and Management Section and a Building Services Unit. |
Кроме того, в нем имеются Секция снабжения и транспорта, Секция по организационному развитию и управлению и Группа эксплуатации зданий. |
Apart from the above, the Security Section reports on accidents and incidents at the weekly Section Chiefs meeting as disturbing trends, if any, are discussed. |
Помимо этого, Секция безопасности докладывает о дорожно-транспортных происшествиях и инцидентах на еженедельных совещаниях руководителей служб в случае выявления каких-либо тревожных тенденций. |
Supplies and Transportation Section (STS) is also assisting the Emergency Preparedness Response Section (EPRS) to train staff in identifying local suppliers and effecting purchases. |
В настоящее время Секция снабжения и транспорта (ССТ) оказывает помощь Секции готовности к чрезвычайным обстоятельствам и помощи (СГЧП) в деле профессиональной подготовки сотрудников по вопросам определения местных поставщиков и осуществления закупок. |
It should be clarified that the Contract Management Section is not under the General Services Section but under the supervision of the Chief of Administrative Services. |
Следует уточнить, что Секция по управлению контрактами не входит в состав Управления общего обслуживания, а находится в ведении начальника административных служб. |