Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Procurement Section also developed and published a standard operating procedure on the application of the liquidated damages for late deliveries of goods, services and works. Секция закупок также разработала типовой порядок действий для взыскания неустоек за несвоевременную поставку товаров и услуг и издала соответствующее руководство.
11.11 The Africa Section of the Department of Public Information will begin using the new Content Management System in the biennium 2012-2013. 11.11 Африканская секция Департамента общественной информации приступит к использованию новой системы управления содержанием в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов.
The Quality Assurance Section has the authority and the means to ensure quality in programmes and projects, partnership agreements and programme performance. Секция контроля качества обладает полномочиями и средствами обеспечивать качество проектов, соглашений о партнерстве и результатов выполнения программы.
The Albanian Section of CIOFF is an affiliate of the largest international organization CIOFF (International Committee for the Organization of Folklore Festivals). Албанская секция СИОФФ является аффилированной структурой Международного комитета по организации фольклорных фестивалей, крупнейшей международной организацией в этой области.
The Section would also continue with efforts to mainstream human rights in the work of the various sections and units and assist efforts to fight impunity. Секция будет также продолжать предпринимать усилия по интеграции компонента прав человека в работу различных секций и подразделений и помогать бороться с безнаказанностью.
At its next session, in May 2012, the Specialized Section will consider specific provisions of the standards for apples, chestnuts, pineapples and asparagus. На своей следующей сессии в мае 2012 года Специализированная секция рассмотрит конкретные положения стандартов на яблоки, каштаны, ананасы и спаржу.
The Specialized Section considered the proposals to revise the Standard received from France and from the Fruit and Horticultural European Regions Assembly (AREFLH). Специализированная секция рассмотрела предложения по пересмотру стандарта, полученные от Франции и Ассамблеи европейских регионов - производителей фруктов и овощей (АЕРПФО).
Since no proposals to reflect mixed sizes/varieties in the Standard had been received, the Specialized Section left the text of the Standard unchanged. Поскольку никаких предложений по отражению смеси плодов по размеру/разновидностям в стандарте не было получено, Специализированная секция оставила текст стандарта без изменений.
The Specialized Section will review the following the draft texts of the following standards and will decide on their submission to the Working Party for adoption. Специализированная секция рассмотрит проекты текстов следующих стандартов и примет решение относительно их представления Рабочей группе для утверждения.
The Specialized Section recognized the value of having such a standard and asked the secretariat to request delegations for the nomination of a Rapporteur or a group of Rapporteurs. Специализированная секция признала полезность наличия такого стандарта и поручила секретариату обратиться к делегациям с просьбой назначить докладчика или группу докладчиков.
The Specialized Section took note of the new draft sampling plan, which had been prepared by the United States delegation and reviewed by an informal working group. ЗЗ. Специализированная секция приняла к сведению новый проект плана отбора проб, который был подготовлен делегацией Соединенных Штатов и рассмотрен неофициальной рабочей группой.
The Specialized Section took note of the results of the survey on the number of field generations allowed in national seed-potato certification schemes. Специализированная секция приняла к сведению результаты обследования числа полевых поколений, допускаемого в рамках национальных систем сертификации семенного картофеля.
The Specialized Section agreed on the provisional programme of its future meetings: Специализированная секция приняла решение по предварительной программе своих будущих совещаний:
The Legal Library and Reference Section also organized two "training of trainers" sessions on online legal research methodology in collaboration with the Rwanda Institute of Legal Practice and Development. Помимо этого, Юридическая библиотечно-справочная секция в сотрудничестве с Руандийским институтом юридической практики и развития организовала две сессии для подготовки инструкторов по методологии проведения онлайновых юридических исследований.
The Legal Library and Reference Section also organized two training-of-trainers sessions on Internet legal research methodology, in collaboration with the Rwandan Institute of Legal Practice and Development. Юридическая библиотечно-справочная секция также организовала две сессии по подготовке инструкторов по методологии юридических исследований на Интернете при сотрудничестве Руандийского института юридической практики и развития.
The Mission Support Division was decentralized in order to improve the quality and timeliness of the services provided to its clients, and a new Property Management Section was established. Отдел поддержки Миссии был децентрализован, чтобы повысить качество и своевременность услуг, оказываемых им своим клиентам, и создана новая Секция по эксплуатации имущества.
2004-present 8. Chairman, Judges Forum of the Nigerian Bar Association, Section on Legal Practice Председатель, судейский форум Ассоциации адвокатов Нигерии, Секция юридической практики
In 2012, the Human Rights Section of UNIPSIL will organize a series of workshops on the participation of persons with disabilities in elections. В 2012 году Секция по правам человека ОПООНМСЛ проведет серию рабочих совещаний, посвященных участию инвалидов в выборах.
The Children's Rights Section of the Office of the Ombudsman has addressed issues related to the education and medical care of Roma children. Секция прав ребенка Управления омбудсмена рассматривает вопросы, связанные с образованием и медицинским обслуживанием детей-рома.
The Section also provided logistical support such as hiring of office space, communications, including means of transport, and furniture to district human rights committees. Секция также оказала материальную поддержку в виде аренды помещений, обеспечения связи, включая средства транспортировки, и мебели для районных комитетов по правам человека.
The Human Rights Section (HRS) of successive peacekeeping and peace consolidation missions in Sierra Leone has been assisting the Government with the implementation of the TRC recommendations. Секция по правам человека (СПЧ) последующих миссий по поддержанию и укреплению мира в Сьерра-Леоне оказала правительству помощь в осуществлении рекомендаций КИП.
The Finance Section manages the overall financial activities of the Mission and ensures compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Финансовая секция управляет всей финансовой деятельностью Миссии и обеспечивает соблюдение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The Defence Counsel and Detention Management Section continued to provide essential and improved support services to the Registry, Chambers and the Prosecutor. Секция по делам адвокатов защиты и вопросам содержания под стражей оказывала базовую высококачественную поддержку службам Секретариата, камерам и Обвинителю.
The Section improved the supporting services to detainees, prisoners and their Counsel to guarantee the detainees' and prisoners' right to legal representation. Секция улучшила вспомогательное обслуживание заключенных и их адвокатов, с тем чтобы гарантировать заключенным права на юридическое представительство.
The Procurement Section continued to ensure that the goods and services required by the Tribunal to undertake its activities effectively were provided on time and within budget. Секция закупок продолжала своевременно и в рамках бюджета обеспечивать поставку товаров и услуг, необходимых Трибуналу для эффективного осуществления его деятельности.