| The Insurance Section is inappropriately structured and under-resourced. | Секция страхования имеет неподходящую структуру и не располагает необходимыми ресурсами. |
| Division was reorganized to exclude the Transportation Section. | Отдел реорганизован и из него была выделена Секция транспортного обеспечения. |
| The HRD Section currently has five professional posts financed under the regular budget. | В настоящее время Секция РЛР имеет пять постов категории специалистов, финансируемых за счет регулярного бюджета. |
| For these reasons the 2004 budget provides for a separate Knowledge-Base Section. | По этим причинам в бюджете на 2004 год предусматривается отдельная Секция по вопросам приобретения теоретических знаний. |
| The Section reported that its current backlog was 500. | Секция сообщила, что на настоящий момент насчитывается 500 нерассмотренных заявлений. |
| The Personnel Section will monitor progress more decisively. | Секция по кадровым вопросам будет осуществлять более строгий контроль за ходом работы. |
| 29.29 Two P-5 posts are needed for Section Chiefs at Geneva (European Section) and Nairobi (African Section). | 29.29 Для руководителей секций в Женеве (Европейская секция) и Найроби (Африканская секция) необходимы две должности С-5. |
| The operational sections of the Americas Division would be: the Central America/Mexico Section; the Andean Section; the Caribbean Section; and the North America/Southern Cone Section. | Эти оперативные секции будут следующими: Секция Центральной Америки/Мексики; Андская секция; Секция Карибского региона и Секция Северной Америки/Южного Конуса. |
| Joint Logistics Operations Section, Property Management Section, Movement Control Section and Aviation Section | Объединенная секция логистических операций, Секция управления имуществом, Секция управления перевозками и Авиационная секция |
| The Department comprises the Director's Office, the Standards and Legal Advice Section, the Promotion of Refugee Law Section, the Protection Support and Oversight Section, and the Resettlement Section. | В состав Департамента входят Канцелярия Директора, Секция стандартов и юридических консультаций, Секция содействия развитию беженского права, Секция обеспечения защиты и надзора и Секция расселения. |
| Full staffing of the Section is expected in May. | Эта секция, как ожидается, будет полностью укомплектована в мае. |
| She invited delegations to reflect on how the Specialized Section might contribute to this task. | Она предложила делегациям высказать свои соображения относительно того, какой вклад могла бы внести Специализированная секция в решение этой задачи. |
| The proposal would establish an integrated Evaluation Section within the Department of Peacekeeping Operations. | В соответствии с этим предложением в Департаменте операций по поддержанию мира будет создана объединенная Секция по оценке. |
| The Editorial Section should ensure rapid and flexible editing, particularly for electronic documentation. | Секция редактирования должна обеспечивать редактирование документов на оперативной и гибкой основе, особенно в случае документации в электронной форме. |
| The Gender Equality Section; 2002. | Секция по вопросам гендерного равноправия, 2002 год. |
| This resulted in the Procurement Section not having sufficient information to solicit bids. | Это привело к тому, что Секция закупок не располагала достаточной информацией для запроса предложений на торгах. |
| The Procurement Section conducts market research surveys both locally and regionally. | Секция закупок проводит обследования рынка как на местном, так и на региональном уровне. |
| (b) Civil Society Section. | Ь) Секция по взаимодействию с гражданским обществом. |
| The Committee notes that the Memorandum and Claims Management Section would remain unchanged. | Комитет отмечает, что Секция по обработке меморандумов о взаимопонимании и поступающих требований остается без изменений. |
| The Specialized Section agreed that this issue may be worth revisiting at future meetings. | Специализированная секция отметила, что этот вопрос, возможно, следует вновь рассмотреть на одной из будущих сессий. |
| The Section also performs third-party procurement. | Эта Секция выполняет также закупки по поручению третьей стороны. |
| ICTR Disposal Authority approved by UN Archives and Records Management Section in 2003. | В 2003 году Секция ведения архивов и документации Организации Объединенных Наций утвердила полномочия МУТР по списанию документов. |
| The Banking Relations Section will be responsible for maintaining the sensitive databases. | Секция по отношениям с банками будет отвечать за ведение баз данных, содержащих информацию «для служебного пользования». |
| The Procurement Section and requisitioners may therefore be unclear about the value of transactions which the Section is authorized to process. | Ввиду этого Секция закупок и заказчики не всегда могли точно указать стоимостной объем закупочных операций, которые Секция уполномочена проводить. |
| The General Services Section and the Procurement Section provided vital support to the Tribunal. | Чрезвычайно важную поддержку оказывали Трибуналу Секция общего обслуживания и Секция закупок. |