Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Specialized Section will decide on discontinuing the discussion of this topic, as recommended by the Extended Bureau. Специализированная секция примет решение о прекращении обсуждения данного вопроса, как это было рекомендовано Бюро расширенного состава.
The Specialized Section is expected to approve the questionnaire and decide on sending it out to countries. Ожидается, что Специализированная секция утвердит вопросник и примет решение о его рассылке странам.
The Cartographic Section also obtained high-resolution satellite images from the service providers. Секция картографии получила также от поставщиков услуг спутниковые снимки высокого разрешения.
The Section is also developing standards for frequently requested security material, and a greater role in the procurement of armoured vehicles. Секция также разрабатывает стандарты для пользующихся наибольшим спросом средств обеспечения безопасности и активно участвует в закупке бронированного автотранспорта.
Incidents of forced marriage and child trafficking were also reported to the Human Rights Section. Секция по правам человека получала также сообщения о случаях принуждения к браку и торговли детьми.
The Human Rights Section brought this matter to the attention of the mayor, who later agreed to employ her. Секция по правам человека обратила на это внимание мэра, и он впоследствии согласился принять ее на работу.
The Human Rights Section continued to participate in the regular justice sector coordination meetings of international partners. Секция по вопросам прав человека продолжала принимать участие в координационных совещаниях органов отправления правосудия, проводимых совместно с международными партнерами.
The Human Rights Section supported the Ministry of Foreign Affairs in the area of treaty reporting. Секция по вопросам прав человека оказала поддержку Министерству иностранных дел в деле налаживания отчетности, касающейся международных договоров.
The Human Rights Section continued its regular interaction with civil society organizations on pertinent human rights issues. Секция по вопросу прав человека продолжала регулярно взаимодействовать с организациями гражданского общества в решении соответствующих вопросов прав человека.
The Democratic Institutions Section spearheads the efforts of UNIPSIL in providing support for the consolidation and expansion of multiparty democracy and good governance in Sierra Leone. Секция демократических институтов возглавляет деятельность ОПООНМСЛ по оказанию помощи в интересах консолидации и расширения многопартийной демократии и благого правления в Сьерра-Леоне.
The Section will also oversee the transfer of United Nations Radio to the Government of Sierra Leone through the formation of an independent broadcasting entity. Кроме того, Секция будет контролировать передачу Радио Организации Объединенных Наций правительству Сьерра-Леоне путем создания независимого вещательного органа.
The Sales and Marketing Section continued to promote its services using social media platforms. Секция продажи и сбыта продолжала распространять информацию о своей работе, используя социальные сети.
NJCM (the Dutch Section of the International Commission of Jurists) welcomed that the Netherlands had ratified CED, OP-CAT and the OP-CRC-AC. НСМКЮ (Нидерландская секция Международной комиссии юристов) приветствовала ратификацию Нидерландами КНИ, КПП-ФП и КПР-ФП-ВК.
In 2011 the Human Rights Section of the Government Office created a "Strategy for Combating Social Exclusion for 2012-2015". В 2011 году Секция по правам человека при Государственном управлении разработала Стратегию борьбы с социальной отверженностью в 2012-2015 годах.
The Visitors Services Section at United Nations Headquarters employs multilingual staff members. Секция обслуживания посетителей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций имеет многоязычный кадровый состав.
In 1996, the Field Coordination Support Section was established within the then Department of Humanitarian Affairs. В 1996 году в составе тогдашнего Департамента по гуманитарным вопросам была учреждена Секция поддержки координации на местах.
The Section will comprise the Policy Guidance Unit and the Organizational Design and Classification Unit. Секция будет состоять из Группы политического управления и Группы организационной концепции и классификации.
The Advisory Committee also notes that the Section would be a system-wide focal point and technical resource in this regard. Консультативный комитет отмечает также, что Секция будет общесистемным координационным центром и технической ресурсной базой по этим вопросам.
A fit-to-fly test is carried out immediately before departure if the Medical Assessment Section has previously decided that this is necessary. Проверка готовности к перелету проводится непосредственно до отъезда, если Секция медицинского освидетельствования ранее решила, что это необходимо.
Moreover, the Operations Section maintains the IMS budget, monitoring expenditure against budget allocations and processing payments thereof. Наряду с этим Секция операций ведет бюджет СУИ, контролируя расходы по выделенным бюджетным средствам и проводя соответствующие платежи.
The Human Rights and Justice Section of BINUB and human rights NGOs continued to follow the situation throughout the country. Секция прав человека и правосудия ОПООНБ и правозащитные неправительственные организации продолжают следить за ситуацией по всей стране.
Furthermore, the Section was of the opinion that, to a large extent, the Integrated Management Information System served as a roster. Кроме того, Секция считает, что Комплексная система управленческой информации выполняет в значительной степени функцию такого списка.
The Section could then act as a repository of the databases and facilitate their exchange between departments. Тогда Секция сможет хранить у себя эти базы данных и содействовать обмену ими между департаментами.
The Defence Counsel and Management Section continued to offer support to defence teams of indigent accused persons or suspects. Секция по делам адвокатов защиты и организации судопроизводства продолжала оказывать поддержку группам защиты нуждающихся обвиняемых или подозреваемых.
During the reporting period, the Court Management Section continued to provide support and services to the various sections of the Chambers of the Tribunal. В течение отчетного периода Секция организации судопроизводства продолжала оказывать поддержку и услуги различным секциям камер Трибунала.