Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
Using this estimate, the Section projects approximately 270 cases away from offices in New York and Nairobi in the biennium 2000-2001. Исходя из этой оценки, Секция предполагает, что в двухгодичный период 2000-2001 годов за пределами Нью-Йорка и Найроби необходимо будет расследовать приблизительно 270 дел.
(c) Information and Evidence Section с) Секция по сбору информации и
To protect the sources, the Investigations Section of OIOS decided to request that travel operations first be examined as part of a routine audit. Для того чтобы не раскрывать источник информации, Секция расследований УСВН приняла решение просить о том, чтобы деятельность Группы по оформлению поездок была рассмотрена первоначально в рамках обычной ревизии.
The Section is organized into three groups, each headed by an Investigations Commander (P-5). Организационно Секция состоит из трех групп, каждую из которых возглавляет старший следователь (С-5).
Under the overall supervision of the Director, the Communications and External Relations Section handles NGO fund-raising and outreach with the view to promoting collaboration. Под общим руководством Директора Секция связи и внешних сношений проводит совместно с неправительственными организациями мероприятия по сбору средств и охвату населения в целях расширения сотрудничества.
During the reporting period, the Public Information Section benefited fully from its reorganization, implemented between the summer of 1998 and the spring of 1999. В течение отчетного периода Секция общественной информации смогла в полной мере воспользоваться результатами своей реорганизации, проведенной в период с лета 1998 года по весну 1999 года.
The UNECE/FAO Timber Section has already held three workshops on the promotion of modern wood energy systems in central and Eastern Europe. Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО уже провела три рабочих совещания по вопросам оказания содействия внедрению современных систем производства и использования энергии на базе древесины в Центральной и Восточной Европе.
The Prevention Section organises various ongoing activities to enable and empower individuals and organisations operating at the local level to conduct their own prevention programmes. Секция профилактики организует различные мероприятия, дающие возможность отдельным лицами и организациям, действующим на местном уровне, осуществлять свои собственные программы профилактики и укрепляющие их потенциал в этой области.
The Section is backstopping eight DDR programmes in seven peacekeeping operations and continues to conduct contingency planning for possible DDR activities in four countries. Секция оказывает оперативно-функциональную поддержку восьми программам в области РДР в семи операциях по поддержанию мира и продолжает заниматься подготовкой резервных планов для возможного осуществления деятельности в области РДР в четырех странах.
Copy Preparation and Proofreading Section, Headquarters Секция технического редактирования и корректуры, Центральные учреждения
The Victims and Witnesses Section will start practical arrangements concerning summoned witnesses only after the receipt of service of the summonses. Секция по делам свидетелей и потерпевших начинает принимать практические меры в отношении вызванных повестками свидетелей лишь после получения документов, удостоверяющих вручение повесток.
Furthermore, the Appeals Section anticipates that five additional appeals, involving five accused, will commence in 2005. Кроме того, Апелляционная секция предполагает, что в 2005 году начнется рассмотрение еще пяти апелляций в отношении пяти обвиняемых.
The Trade Facilitation Section assists in implementing improved trade procedures. а) Секция по упрощению процедур торговли оказывает содействие в применении более эффективных торговых процедур.
EPAU and the Staff Development Section have jointly commissioned an independent evaluation of UNHCR's Senior and Middle Management Learning Programmes. СОАП и Секция повышения квалификации персонала совместно организовали проведение независимой оценки программ УВКБ по повышению квалификации руководителей старшего и среднего звена.
The Specialized Section decided to delete the skin defect qualification "provided they are not progressive" for Class I and Class II. Специализированная секция решила исключить предъявляемое к дефектам кожицы квалификационное требование "при условии отсутствия у них прогрессирующего характера" для первого и второго сортов.
In the United Nations Stabilization Mission in Haiti, the Child Protection Section conducted training for over 800 personnel, both uniformed and civilian, in the last quarter of 2007 alone. В Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити секция по защите прав детей провела занятия по подготовке для более чем 800 членов персонала - как военнослужащих, так и гражданских лиц, - только в последнем квартале 2007 года.
The Specialized Section was informed that the secretariat had received comments on the Standards for inshell macadamia nuts and for macadamia kernels from Australia. Специализированная секция была проинформирована о том, что секретариат получил от Австралии замечания в отношении стандартов на орехи макадамии в скорлупе и ядра орехов макадамии.
The Civil Affairs Section supported the redeployment of Government administration and restoration of State authority, which was a major prerequisite for the effective reunification of Côte d'Ivoire. Секция по гражданским вопросам содействовала переводу правительственных учреждений в другие районы страны и восстановлению государственной власти, которая является одной из ключевых предпосылок успешного воссоединения Кот-д'Ивуара.
Source: Bahrain, Ministry of Education, Educational Statistics Section. Источник: Бахрейн, Министерство образования, Секция статистики образования.
The UNMIL Human Rights and Protection Section has documented cases of children below the age of criminal responsibility being detained in cells with adults. Секция по правам человека и защите МООНЛ документировала случаи, когда дети, не достигшие возраста наступления уголовной ответственности, содержались в камерах вместе со взрослыми.
The UNFPA Audit Section was established in May 1993 and operated under the direction of the Director, OAPR, until December 2002. З. Секция ревизии ЮНФПА была учреждена в мае 1993 года и до декабря 2002 года функционировала под руководством Директора УРАР.
In addition to contracted audits and ALD resources, the Section uses individual consultants to expand its audit coverage. Помимо проводимых по контрактам проверок и средств, задействованных на ДОП, Секция использует отдельных консультантов для расширения масштабов проверок.
For example, the Section offered advice on requirements for nationally executed projects and shared the experience of UNDP in this area. Например, Секция давала консультации по вопросу о требованиях, предъявляемых к проектам, исполняемым национальными органами, и использовала опыт ПРООН в этой области.
During 2001, the Section employed the following peripatetic teachers: В 2001 году секция пользовалась услугами следующих внештатных преподавателей:
The Section was also working in close relationship with other entities of the United Nations system on joint pilot projects and multisectoral partnership initiatives to enhance the outcome of those undertakings. Секция также работает в тесном контакте с другими органами системы Организации Объединенных Наций в рамках совместных экспериментальных проектов и многосекторальных партнерских инициатив в целях повышения отдачи от этих мероприятий.