In January 2004, in response to a DESA request, CMS submitted responses to a Millennium Development Goals Questionnaire, to Ms Meena Sur of the NGO Section. |
В январе 2004 года по просьбе ДЭСВ ЦМИ представил г-же Мине Сур, Секция НПО, ответы на вопросник, касавшийся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
UNAMSIL Human Rights Section has intensified its activities in all 12 districts of Sierra Leone with the deployment of national staff in 10 field offices, including in Freetown. |
С развертыванием национальных сотрудников в десяти отделениях на местах, в том числе во Фритауне, секция по правам человека МООНСЛ активизировала свою деятельность во всех 12 округах Сьерра-Леоне. |
During the reporting period, the Public Relations Section organized 39 seminars that included a human rights lecture as part of an information programme on the work of the United Nations tailored to the needs of students, diplomats and NGOs. |
За отчетный период Секция по связям с общественностью провела 39 семинаров, которые включали лекции о правах человека как часть информационной программы о деятельности Организации, ориентированной на потребности студентов, дипломатов и НПО. |
The Office's Consolidated Appeal Process Section will contribute to the analysis of funding needs and provide support for enhanced financial and expenditure tracking for a dedicated Fund website. |
Секция Управления по процессу призывов к совместным действиям будет помогать анализировать финансовые потребности и содействовать более эффективному отслеживанию финансовой информации и данных о расходах для веб-сайта, специально посвященного Фонду. |
The Section cannot obtain sales figures, information on payments due, basic subscription reports or lists of invoice numbers in order to compare data with Treasury receipts or process queries to facilitate mass mailings. |
Секция не может получить данные о продажах, информацию о причитающихся платежах, базовые отчеты о подписках или списки номеров счетов-фактур для сопоставления этих данных с квитанциями Казначейства или обрабатывать запросы для облегчения массовых рассылок. |
In compliance with its terms of reference, since 2002 the Protection Information Section has developed a traineeship programme aiming at contributing to in-house and external capacity-building initiatives by assisting in the establishment and development of information capabilities. |
В соответствии со своим мандатом Секция информации по вопросам защиты с 2002 года занимается разработкой программы стажировки, направленной на содействие осуществлению внутренних и внешних инициатив в области укрепления потенциала путем оказания помощи в создании и развитии информационных возможностей. |
The Section has enjoyed excellent cooperation from the regional UNHCR agencies of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in South Africa, Zambia, Cameroon, the Congo, Benin, Togo and Kenya with regard to the movement and protection of witnesses. |
Секция пользовалась плодами отличного сотрудничества с региональными отделениями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Южной Африке, Замбии, Камеруне, Конго, Бенине, Того и Кении в плане обеспечения доставки и защиты свидетелей. |
At the same time, the Chambers Legal Support Section will be supporting the additional work resulting from the establishment of a referral bench in response to the prosecution's motion under rule 11 bis. |
Одновременно с этим секция правовой поддержки камер будет оказывать поддержку в выполнении дополнительных задач в связи с созданием коллегии по передаче дел в ответ на предложение Обвинителя в соответствии с правилом 11 бис. |
The Section publicized the Tribunal's institutional and judicial activity in various ways, including daily contact with members of the press, continually updating and enhancing the Internet site, welcoming thousands of visitors and producing publications of a general or legal nature. |
Секция освещала институциональную и судебную деятельность Трибунала различными способами, включая ежедневное поддержание контактов с представителями прессы, постоянное обновление и улучшение сайта в Интернете, прием тысяч посетителей и издание документов общего или юридического характера. |
The Procurement Section briefed all certifying officers on the newly revised edition of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, which came into effect on 1 January 2003. |
Секция закупок провела брифинг для всех удостоверяющих сотрудников, посвященный новым пересмотренным Финансовым правилам и положениям Организации Объединенных Наций, которые вступили в силу 1 января 2003 года. |
OIOS is pleased to note that following its recommendation, the Security and Safety Section has revised and updated the security plan. |
УСВН с удовлетворением отмечает, что с учетом рекомендаций УСВН Секция охраны и безопасности пересмотрела и обновила план обеспечения безопасности. |
As at 31 July 2005, the Public Information Services Section, and then the Communications Service, have published 120 press releases, organized several hundred interviews and held 42 regular press briefings. |
По состоянию на 31 июля 2005 года Секция по обслуживанию в области общественной информации, а затем Служба коммуникации опубликовала 120 пресс-релизов, организовала несколько сот интервью и провела 42 регулярных брифингов для прессы. |
In the 2006/07 budget, it is proposed that the Security Section report directly to the Office of the Special Representative of the Secretary-General, as per the directive from the Department of Peacekeeping Operations, instead of to the Chief Administrative Officer. |
В бюджете на 2006/07 год предлагается, чтобы в соответствии с указанием Департамента операций по поддержанию мира Секция охраны была напрямую подотчетна Специальному представителю Генерального секретаря, а не Главному административному сотруднику. |
(c) The Peacekeeping Best Practices Section developed a "toolbox" that facilitates the capturing and sharing of knowledge. |
с) Секция по передовой практике миротворческой деятельности разработала «набор инструментов», облегчающий учет знаний и обмен ими. |
The Section briefed the heads of military components at their third annual conference from 26 to 29 July 2005 and Standby High Readiness Brigade for United Nations Operations on 8 December 2005 on a range of issues. |
Секция организовала брифинг для руководителей военных компонентов на их третьей ежегодной конференции, проходившей 26 - 29 июля 2005 года, и для бригады высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций 8 декабря 2005 года по целому ряду вопросов. |
The Peacekeeping Best Practices Section and the Office of Mission Support have commissioned a report on the economic impact of peacekeeping with the Peace Dividend Trust. |
Секция по передовой практике миротворческой деятельности и Управление поддержки миссий поручили Доверительному фонду по вопросам дивиденда мира подготовить доклад об экономическом эффекте миротворческой деятельности. |
The Editorial Control Section will be embarking shortly on a pilot study of promising software and other electronic applications that could enhance the editing process. |
Секция редакционного контроля вскоре приступит к опытному анализу перспективных версий программного обеспечения и других прикладных программ, которые могли бы повысить эффективность процесса редакционного контроля. |
UNRWA states that the Area Personnel Section is in the process of developing applications to automate the processing of the Area Staff entitlements currently made manually outside the human resources management system. |
БАПОР заявляет, что Секция местного персонала занимается разработкой прикладных программ для автоматизации обработки данных о пособиях местным сотрудникам, которая в настоящее время производится вручную вне системы управления людскими ресурсами. |
The figures in table 3, below represent only those pages handled by the Web Services Section during 2004, with some pages being updated more than once. |
Приведенные в таблице З ниже цифры представляют лишь те страницы, которыми занималась Секция обслуживания веб-сайта в 2004 году и некоторые из которых обновлялись несколько раз. |
The UN Web Services Section is planning to redesign the top level pages of the United Nations web site in 2005. |
Секция обслуживания веб-сайта Организации Объединенных Наций планирует изменить страницы верхнего уровня веб-сайта Организации Объединенных Наций в 2005 году. |
For example, the Section is in the process of establishing a partnership with the Department of Peacekeeping Operations to produce webcast training videos for civilian police, peacekeepers and staff in the field. |
Например, Секция в настоящее время сотрудничает с Департаментом операций по поддержанию мира в деле создания учебных сетевых видеопрограмм для сотрудников гражданской полиции, миротворцев и персонала на местах. |
However, as the analysis was incomplete, the Protection Capacity Section is currently following up with the previous participants to inter alia gain a better understanding in this matter. |
В то же время, поскольку проведенный анализ был неполным, Секция по потенциалу в области защиты в настоящее время работает с прежними слушателями, с тем чтобы лучше понять суть проблемы. |
The UNHCR Legal Affairs Section and, in many cases, the United Nations Office of Legal Affairs, continue to follow up on these issues. |
Секция по правовым вопросам УВКБ и, во многих случаях, Управление по правым вопросам Организации Объединенных Наций продолжают следить за ходом решения этих вопросов. |
The Security Operations Support Section comprises the Policy Unit, the Training Unit, the Facilities Security Unit and the Mission Planning Cell. |
Секция поддержки операций по обеспечению безопасности состоит из Группы по политике, Учебной группы, Группы охраны объектов и Ячейки по планированию Миссии. |
At the beginning of 2006, the Policy, Planning, Monitoring and Evaluation Section was created with primary responsibility for overseeing the implementation of the strategic management plan. |
В начале 2006 года была создана Секция политики, планирования, контроля и оценки, главная обязанность которой заключается в осуществлении контроля за реализацией плана стратегического управления. |