Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
Mr. Ozman Atac, Director, Enterprise Management Development Section, International Trade Centre, Geneva Г-н Озман Атак, директор, Секция развития управления предприятиями, Международный торговый центр, Женева
The Specialized Section also felt that the other specialized sections and the working group on the terms of reference should examine this issue. Специализированная секция также отметила, что этот вопрос должен быть рассмотрен другими секциями и рабочей группой по кругу ведения.
The Specialized Section felt that to offer this training course to promote application of the standard it would be necessary to: Специализированная секция указала, что для организации этого учебного курса, призванного способствовать применению стандарта, потребуется:
The Section contributed to developing a new publication policy and supporting system to improve the planning, monitoring and production of UN-Habitat publications. Секция принимала участие в разработке новой политики издания публикаций и оказании поддержки системе по совершенствованию планирования, мониторинга и выпуска публикаций ООН-Хабитат.
The Section provides emergency security communications for all United Nations staff in Afghanistan and operates radio rooms (24/7) throughout the country. Секция обеспечивает оперативное информирование всех сотрудников Организации Объединенных Наций в Афганистане по вопросам безопасности и работу радиорубок в разных районах страны (в круглосуточном режиме без выходных).
Mentoring programme still to be defined and mentors recruited as the Justice Section was established late Еще не доработана программа обучения и не набраны инструкторы, поскольку Секция юстиции была создана с опозданием
In particular, the Section works closely with United Nations agencies to determine how the Mission can support ongoing efforts at promoting and achieving the Millennium Development Goals in Liberia. В частности, Секция тесно взаимодействует с учреждениями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы определить, каким образом Миссия может способствовать текущим усилиям по поддержке и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Либерии.
While it has formally been in existence for several years, the Peacekeeping Best Practices Section did not obtain its full complement of staff until 2003. Хотя Секция по передовой практике миротворческой деятельности официально существует в течение нескольких лет, она была полностью укомплектована персоналом только в 2003 году.
At the same time, the Section is working to improve institutional learning in United Nations peacekeeping as a whole. В то же время Секция ведет работу по совершенствованию механизмов усвоения организационного опыта в области миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в целом.
The Peacekeeping Best Practices Section is working to make tools available to missions in 2006, including through an Intranet website that will connect United Nations peace operations with one another and with Headquarters. Секция по передовой практике миротворческой деятельности работает над обеспечением доступности таких инструментов для миссий в 2006 году, в том числе с помощью веб-сайта в сети Интранет, который соединит операции Организации Объединенных Наций в пользу мира друг с другом и с Центральными учреждениями.
Supply Section: upward reclassification of Supply Operations Officer from P-3 to P-4 Секция снабжения: реклассификация должности сотрудника по снабженческим операциям с С-З до С-4
The proposed budget for service contracts administered by the UNMIS Supply Section is forecast to exceed $150 million in the budget year. Прогнозируется, что в данном бюджетном году объем предлагаемых бюджетных ассигнований на контракты об обслуживании, исполнением которых занимается Секция снабжения МООНВС, превысит 150 млн. долл. США.
That would mean that the Payroll Section should, as of October 2005, have a staff of 14 funded from the peacekeeping support account. Это означает, что по состоянию на октябрь 2005 года Секция платежных ведомостей должна иметь 14 сотрудников, финансируемых за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General comprises the Protocol Unit, the Legal Affairs Section and the Quick-impact Projects Unit. В состав Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря входят Протокольная группа, Секция по правовым вопросам и Группа по проектам с быстрой отдачей.
Human Resources Section (Travel Unit) Кадровая секция (Группа по поездкам)
Movement Control Section (Travel/ Protocol) Диспетчерская секция (поездки/ протокольные мероприятия)
Military Planning, Support and Liaison Section (DOA) Секция по планированию, поддержке и поддержанию связи с военными операциями
In the future to be managed by a Planning, Compliance and Monitoring Section В будущем эту функцию возьмет на себя секция планирования, обеспечения соблюдения и контроля
The effort by UN-Habitat in recent years to mainstream gender serves as a good model for this approach, and the Partners and Youth Section is learning from that experience. Усилия ООН-Хабитат в последние годы, направленные на то, чтобы обеспечить актуализацию гендерной проблематики, служат оптимальной моделью этого подхода, причем секция по работе с партнерами и молодежью извлекает соответствующие уроки из этого опыта.
Although the Peacekeeping Best Practices Section does have some capacity at the present time to advise on substantive areas, it is far from comprehensive. Несмотря на то, что Секция по передовому опыту поддержания мира располагает некоторыми возможностями в том, что касается консультирования по вопросам существа, они носят далеко не всеобъемлющий характер.
In order to meet the related personnel management needs, the Recruitment and Placement Section has relied on temporary resources from field missions. В целях обеспечения выполнения соответствующих функций в области управления кадрами Секция набора и расстановки кадров привлекала на временной основе сотрудников из полевых миссий.
Without those posts, the Section would be unable to sustain its required basic quality assurance and contract management functions. Без этих должностей Секция не сможет выполнять возложенные на нее основные обязанности по обеспечению контроля качества и регулированию исполнения контрактов на должном уровне.
Without the approval of this position, the Section would suffer a lack of leadership, management and coordination with the focal points in the field. Если эта должность не будет утверждена, Секция не сможет обеспечить руководство, управление и согласование усилий с координаторами на местах.
Vendor visits (Air Transport Section) Посещение поставщиков (Секция воздушного транспорта)
Finance Section (2 new posts) Финансовая секция (2 новые должности)