| Source: Epidemiology and Statistics Section, Department of Public Health | Источник: Секция эпидемиологии и статистики, Департамент общественного здравоохранения. |
| The Epidemiological Monitoring Section of the Ministry of Health, Welfare and the Family is responsible for following up and monitoring these data in Andorra. | За отслеживание и контроль таких данных в Андорре отвечает Секция эпидемиологического мониторинга Министерства здравоохранения, социального благосостояния и по делам семьи. |
| Norway emphasized the role of the Forestry and Timber Section as a knowledge platform and called for more commitment and ownership by member States. | Норвегия подчеркнула роль, которую играет Секция лесного хозяйства и лесоматериалов, будучи платформой для обмена знаниями, и призвала государства-члены оказывать ей большую поддержку и принимать более заинтересованное участие в ее деятельности. |
| It further requested more information on the policy advice that the Section could provide according to the proposal of the joint bureaux. | Она также просила представить более подробную информацию о консультативной помощи по вопросам политики, которую может оказывать Секция исходя из предложения совместного совещания бюро двух органов. |
| The Specialized Section may decide to review the text and recommend it for approval by the Working Party as a new UNECE Standard. | Специализированная секция, возможно, примет решение о пересмотре текста и его рекомендации для утверждения Рабочей группой в качестве нового стандарта ЕЭК ООН. |
| The Specialized Section submitted the amended text to the Working Party for approval as a new Standard for Chilli Peppers and asked the secretariat to finalize and publish the explanatory brochure. | Специализированная секция представила пересмотренный текст Рабочей группе для одобрения в качестве нового стандарта на перцы стручковые острые и обратилась к секретариату с просьбой завершить подготовку пояснительной брошюры и опубликовать ее. |
| The Specialized Section decided to submit the text as a new UNECE Standard for Brazil Nut Kernels for adoption at the next session in November 2013. | Специализированная секция постановила представить текст Рабочей группе для его принятия в качестве нового стандарта ЕЭК ООН на ядра бразильских орехов на ее следующей сессии в ноябре 2013 года. |
| The Specialized Section said that it would appreciate it if these proposals could be ready for consideration at the Extended Bureau meeting in Fargo. | Специализированная секция отметила, что она будет весьма признательна, если эти предложения будут готовы для рассмотрения на совещании Бюро расширенного состава в Фарго. |
| 1992-1996 Chief, Experimental Mineralogy Section, GSJ | Начальник, секция экспериментальной минералогии, ГСЯ |
| The Mechanism Archives and Records Section is working with the Tribunal offices responsible for physical records to coordinate the efficient and effective implementation of this plan. | Секция по архивам и документации работает в контакте с отделениями Трибунала, отвечающими за документацию в физической форме для координации действенного и эффективного осуществления этого плана. |
| The Mechanism Archives and Records Section is leading the development and implementation of record-keeping policies for the Tribunal. | Секция архивов и документации Механизма играет ведущую роль в разработке и реализации политики в области ведения документации Трибунала. |
| The Human Rights Section also provided assistance to CIDP in the development of a national human rights action plan. | Секция по правам человека также оказала поддержку МКПЧ в разработке национального плана действий в области прав человека. |
| In order to document those crimes, in 2013 the Victims Support Section created the first online information platform on gender-based violence under the Khmer Rouge. | Для того чтобы документально зафиксировать эти преступления, в 2013 году Секция создала первый информационный сайт по проблеме гендерного насилия при «красных кхмерах». |
| The Victims Support Section is also fostering dialogue on gender-based crimes through a series of six national radio programmes, community forums, support groups and interactive theatre. | Секция помощи потерпевшим также способствует диалогу по проблеме гендерных преступлений и с этой целью в национальных масштабах провела цикл из шести радиопрограмм, а также организовала местные форумы, группы поддержки и интерактивный театр. |
| There is an undetonated chroniton torpedo lodged in the starboard Jefferies tube on Deck 1 1, Section 2. | Обнаружена несдетонировавшая хронотонная торпеда, застрявшая в трубе Джеффри по правому борту, палуба 11, секция 2. |
| Regulation 157, Section Three, Paragraph 18: | Предписание 157, секция 3, параграф 18: |
| The Section also disseminates information on the Human Rights Council, the universal periodic review, the special procedures mandate holders and the treaty bodies. | Эта Секция также занимается распространением информации о работе Совета по правам человека, механизма универсальных периодических обзоров, должностных лиц, отвечающих за осуществление специальных процедур, и договорных органов. |
| Geneva office Accountant, Financial Services Section (P-3) | Бухгалтер, Секция финансовых услуг (должность категории С-З) |
| The Section explained that some orders were open for longer when there were multiple deliveries or problems, such as those concerning quality, arose. | Секция объяснила, что некоторые заказы остаются открытыми в течение более продолжительного периода времени, если они предусматривают целый ряд поставок или если в связи с ними возникают проблемы качества. |
| The Procurement Services Section informed the Board that the online order tracking system was rolled out to suppliers and country offices on 1 March 2006. | Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что сетевая система отслеживания заказов (СОЗ) была первоначально предложена поставщикам и страновым отделениям 1 марта 2006 года. |
| Nevertheless, time and effort were expended by the Procurement Services Section, UNDP information technology experts located in Copenhagen and external consultants to solve the problem. | Тем не менее Секция закупок, эксперты ПРООН по информационным технологиям в Копенгагене и внешние консультанты уделили значительное внимание решению данной проблемы. |
| The Procurement Services Section informed the Board that in 2006 and 2007 it had reminded the country offices about this process, which in itself is somewhat logistically difficult. | Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что в 2006 и 2007 годах она напомнила страновым отделениям об этой процедуре, хотя сама по себе с точки зрения снабжения она является достаточно сложной. |
| The Information and Evidence Support Section has continued its support to ongoing trials and appeals and to proceedings for the preservation of evidence. | Секция информации и доказательств Канцелярии Обвинителя продолжала обеспечивать поддержку текущих судебных и апелляционных разбирательств и деятельности по сохранению доказательств. |
| Until the automated supplier evaluation system was operational, the Section will continue to monitor and evaluate supplier performance with the information at its disposal. | До ввода в эксплуатацию автоматизированной системы оценки поставщиков Секция закупок будет по-прежнему контролировать и оценивать эффективность их работы на основе имеющейся в ее распоряжении информации. |
| Process The UNECE/FAO Forestry and Timber Section started preparations by liaising with partners to consider opportunities for cooperation on the production of a new report. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО начала подготовительную работу с установления контактов с партнерами для рассмотрения возможностей налаживания сотрудничества с целью подготовки нового доклада. |