The Section implements a coordinated air support system throughout the Mission area and develops and implements aviation standard operating procedures. |
Секция обеспечивает скоординированную авиационную поддержку деятельности Миссии, а также разрабатывает стандартные инструкции по эксплуатации авиационной техники и следит за их соблюдением. |
The Section comprises five units and oversees over 150 staff members deployed to the Mission's field offices. |
Секция имеет в своей структуре пять подразделений и осуществляет надзор за работой более чем 150 сотрудников, размещенных в отделениях Миссии на местах. |
Thematic Section "Cross-border cooperation & Neighbourhood Programmes" |
Тематическая секция «Программы трансграничного сотрудничества и обменов с соседями» |
Gulf Section (Paragraph 139 through 152) |
Секция стран Залива (пункты 139 - 152) |
In 2007, the Section had organized management visits to peacekeeping missions in order to inform peacekeeping personnel of latest policy and best practices. |
В 2007 году Секция организовала посещение руководством ряда миссий по поддержанию мира с целью проинформировать их персонал о последних изменениях в политике и передовой практике. |
In Timor-Leste, the UNMIT Human Rights and Transitional Justice Section launched a report on the right to food in December 2008. |
В Тиморе-Лешти Секция по правам человека и отправлению правосудия в переходный период ИМООНТ подготовила в декабре 2008 года доклад о праве на питание. |
The Section will also assist national stakeholders in the capacity-building and development of a transitional justice strategy. |
Кроме того, Секция будет оказывать национальным заинтересованным субъектам помощь в укреплении потенциала и в разработке стратегий отправления правосудия в переходный период. |
The Section also provides analysis and policy recommendations on emerging and cross-cutting issues such as mission integration, protection of civilians and risk management. |
Секция также проводит аналитическую работу и выносит директивные рекомендации в связи с новыми и межсекторальными проблемами, такими, как интеграция миссий, защита гражданских лиц и управление рисками. |
The Library consists of: (a) the Office of the Chief Librarian; and (b) the Library Services Section and the Institutional Memory Section. |
В состав Библиотеки входят: а) Канцелярия директора Библиотеки и Ь) Секция библиотечного обслуживания и Секция институциональной памяти. |
Finance and Budget Section (formerly Finance Section) |
Бюджетно-финансовая секция (бывшая Финансовая секция) |
Following an Office of Internal Oversight Services audit, the Distribution Section and the Reproduction Section took steps to ensure that internal capacity is fully utilized before outsourcing print jobs. |
После проведенной УСВН ревизии Секция распространения документов и Секция размножения документов приняли меры для обеспечения полного использования внутреннего потенциала, прежде чем прибегать к внешним подрядам на печатные работы. |
Various offices in the Secretariat (i.e., the Sales Section in the Department of Public Information and the Treaty Section in the Office of Legal Affairs) offer specialized substantive documentation stored in the CD-ROMs on a subscription basis. |
Некоторые подразделения Секретариата (например, Коммерческая секция Департамента общественной информации и Договорная секция Управления по правовым вопросам) по подписке прилагает специальную основную документацию, хранящуюся на КД-ПЗУ. |
The Section will coordinate the work of the three key sections of the consolidation of democratic governance pillar, namely, the Reconciliation and Peace Consolidation Section, the Governance Section and the Political Analysis Section. |
Данная секция будет координировать работу трех основных секций сектора укрепления демократического правления, а именно: Секции по вопросам примирения и укрепления мира, Секции по вопросам управления и Секции политического анализа. |
As mentioned in paragraph 8 above, the Field Procurement Section and part of the Logistics and Transport Section are supported by the same common infrastructure within the Procurement Division that supports the Headquarters Procurement Section: the Office of the Chief and Support Services Section. |
Как упомянуто в пункте 8 выше, Секция закупок на местах и часть Секции снабжения и перевозок опираются на ту же общую инфраструктуру Отдела закупок, которая служит опорой для Секции закупок в Центральных учреждениях: канцелярию начальника и Секцию поддержки Отдела закупок. |
DERS Donor and External Relations Section (OHCHR) |
Секция по работе с донорами и внешним сношениям (УВКПЧ) |
The Specialized Section decided that if there were no disagreements on the Recommendation during the inter-sessional period 2009-2010, the Section would submit the revised Standard for adoption at the meeting of the Working Party in 2010. |
Специализированная секция постановила, что в отсутствие разногласий по рекомендациям в межсессионный период 2009-2010 годов Секция представит пересмотренный стандарт для утверждения на сессии Рабочей группы в 2010 году. |
In 2007, the Information and Evidence Support Section and the Court Management Section collaborated on the development of a separate budget proposal to address outstanding issues related to the preparation of the archives for the closure of the Tribunal. |
В 2007 году Секция по сбору информации и доказательств и Секция организации судопроизводства совместно разработали отдельное бюджетное предложение по решению остающихся проблем подготовки архивов к закрытию Трибунала. |
The internal Management Consulting Section is requesting $89,500 to provide the specialized knowledge and access to customized tools that are not available in the Section. |
Секция консультирования по вопросам внутреннего управления испрашивает 89500 долл. США на привлечение специализированных кадров и доступ к адаптированным инструментам, которыми Секция не располагает. |
To this end, the Human Rights Section has developed partnerships with the Bar of Mirebalais and Jacmel; the Justice Section of MINUSTAH has a similar project (called Kay Justice) in Port-au-Prince. |
Для этого Секция по правам человека установила отношения сотрудничества с коллегией адвокатов Миребале и Жакмеле; Секция правосудия МООНСГ осуществляет аналогичный проект («Кей Джастис») в Порт-о-Пренсе. |
The Service, directed and supervised by a Chief, consists of the Human Resources Operations Section, the Staff Development and Learning Section and the Medical Service Unit. |
В состав Службы, руководство и управление которой осуществляется ее начальником, входят Секция кадрового обслуживания, Секция повышения квалификации и обучения персонала и Группа медицинского обслуживания. |
The National Execution Audit Section completed only 20 out of 30 planned country office audits; and the Project Services Audit Section completed 16 out of 19 planned audits. |
Секция ревизии осуществления проектов правительствами завершила лишь 20 из 30 запланированных ревизий в страновых отделениях; и Секция ревизии обслуживания проектов завершила 16 из 19 запланированных ревизий. |
In response to urgent problems, the Internal Audit Section substituted six of its eight planned headquarters audits and the Project Services Audit Section substituted five of its ten planned audits. |
В связи со срочно возникшими проблемами Секция внутренней ревизии заменила шесть из восьми планировавшихся ею ревизий в штаб-квартире, а Секция ревизии обслуживания проектов заменила пять из десяти планировавшихся ею ревизий. |
Two sections within the Population Division are responsible for implementation of the analysis of demographic variables at the world level: the Fertility and Family Planning Section and the Mortality and Migration Section. |
Две секции в Отделе народонаселения отвечают за проведение анализа демографических переменных на мировом уровне: Секция по вопросам рождаемости и планирования семьи и Секция по вопросам смертности и миграции. |
Western/Central Europe Section and Eastern Mediterranean Section |
Секция Западной/Центральной Европы и Секция Восточного Средиземноморья |
8.22 The Mine Action Service comprises the Office of the Director, the Programme Management and Oversight Section and the Policy, Information and Resource Management Section. |
8.22 В Службу по вопросам деятельности, связанной с разминированием, входят Канцелярия Директора, Секция управления программами и надзора и Секция управления политикой, информацией и ресурсами. |