Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The UNMIBH Personnel Section supports the processing of contracts, letters of appointment and personnel action forms. Секция по кадровым вопросам МООНБГ оказывает поддержку в обработке контрактов, назначений и ведении личных дел сотрудников.
However, the team found that the Section withheld payment unless a proper explanation was received. Вместе с тем группа установила, что Секция удерживает платежи, если не получены надлежащие разъяснения.
The Statistical Section coordinates statistical work throughout UNCTAD. Секция статистики координирует статистическую работу в рамках всей ЮНКТАД.
The name of the Technology Section remained unchanged. Технологическая секция сохранила за собой свое прежнее название.
The Court Management Section serves all three Trial Chambers, based in Arusha, and the Appeals Chamber, based at The Hague. Секция управления судебной деятельностью обслуживает все три судебные камеры, находящиеся в Аруше, и Апелляционную камеру, находящуюся в Гааге.
The Section works to ensure the smooth functioning of court sessions and recognizes the need to improve its effectiveness. Эта Секция стремится обеспечить бесперебойное проведение судебных сессий и признает необходимость в повышении эффективности своей работы.
The non-governmental organization Section is responsible for certifying that non-governmental organizations and their individual participants meet established criteria in order to attend. Секция неправительственных организаций несет ответственность за подтверждение того, что неправительственные организации и их отдельные участники отвечают установленным критериям, позволяющим участвовать в работе.
The Registry's Finance Section was established in Arusha, initially with two staff members, in December 1995. Финансовая секция Секретариата была создана в Аруше в декабре 1995 года первоначально в составе двух сотрудников.
Without an operating accounting system, the Finance Section was also unable to fully process the payroll for local staff members. Без функционирующей системы отчетности Финансовая секция не смогла также полностью обработать платежные ведомости для выдачи зарплаты местным сотрудникам.
Victims and Witnesses Section: conferences/meetings with Governments/ NGOs. Секция по делам потерпевших и свидетелей - конференции/совещания с правительствами/НПО.
The Office of Internal Oversight Services found that the Insurance Section had too heavily delegated its risk management responsibilities to the Organization's insurance brokers. Управление служб внутреннего надзора установило, что Секция страхования в чрезмерной степени делегировала свои функции по управлению рисками страховым брокерам Организации.
Therefore, the Section could not confirm whether this corresponded to a predetermined strategy for each of the major commercial policies. Поэтому Секция не смогла подтвердить, соответствовало ли это описание заранее определенной стратегии в отношении каждого из основных коммерческих полисов.
The Insurance Section is currently located within the Office of Programme Planning Budget and Accounts, under the ultimate authority of the Controller. Секция страхования в настоящее время входит в состав Управления по планированию программ, бюджету и счетам, в конечном итоге подчиняющегося Контролеру.
Furthermore, the Insurance Section was not able to confirm what action had been taken to address the issues raised in the inspection. Кроме того, Секция страхования не смогла указать, какие меры были приняты для решения вопросов, поднятых в ходе инспекции.
The Office of Internal Oversight Services believes that the Insurance Section should have first agreed with the broker on the aspects of coverage requiring improvement. Управление служб внутреннего надзора полагает, что Секция страхования должна была сначала согласовать с брокером аспекты страхового покрытия, нуждающиеся в улучшении.
The Procurement and Contracts Section is primarily responsible for providing purchasing services to the Tribunal. Секция закупок и контрактов несет главную ответственность за предоставление Трибуналу услуг в области закупок.
Where proper planning occurs, the Section may combine separate requisitions into larger purchases and thereby save funds. При надлежащем планировании Секция могла бы сводить отдельные заявки в более крупные заказы и, таким образом, экономить средства.
The Witnesses and Victims Support Section was established in 1996 and functions under the authority of the Registrar. Секция помощи свидетелям и потерпевшим была создана в 1996 году и работает под руководством Секретаря.
UNMIBH's Personnel Section supports the processing of contracts, letters of appointment and personnel action forms. Секция МООНБГ по кадровым вопросам оказывает содействие в оформлении контрактов, писем о назначении и кадровой документации.
The UNMIBH Procurement Section provided assistance in undertaking procurement action on UNHCR's behalf for major expenditures. Секция закупок МООНБГ оказывает помощь в оформлении крупных закупок от имени УВКБ.
The NGO Section maintains a United Nations/NGO link page on the site. Секция НПО ведет информационную страницу ООН/НПО в этом киоске.
As a result, the Investigations Section cannot charge the staff member with a violation of that rule. В результате этого Секция по проведению расследований не может обвинить сотрудницу в нарушении данного правила.
In addition, the Section called on 70 field interpreters for approximately 255 missions all over the world. Кроме того, Секция использовала услуги 70 местных устных переводчиков при проведении примерно 255 миссий по всему миру.
The Press and Information Section was established in May 1996. Секция прессы и информации была создана в мае 1996 года.
Through more consistent follow-up, UNHCR's Supply and Transport Section (STS) has achieved a significant improvement in this area. Благодаря установлению более систематического контроля Секция материально-технического снабжения и транспорта УВКБ добилась значительных успехов в этой области.